Читаем Практическая английская грамматика начальный уровень полностью

Write I must or I had to.

Напишите, что я должен, или я имел к.


1 I had to walk home last night. There were no buses.

1 я должен был идти домой вчера вечером. Не было никаких автобусов.


2 It's late.

2 поздно.


3 I don't usually work on Saturdays, but last Saturday

3 я обычно не работаю по субботам, но в прошлую субботу


work.

работа.


4

4


5 I came here by train. The train was full and

5 я приехал сюда поездом. Поезд был полон и


6 I was nearly late for my appointment this morning

6 я почти опаздывал на свое назначение этим утром


7 I forgot to phone David yesterday.

7 я забыл звонить Дэвиду вчера.


Complete the sentences. Use mustn’t or don’t need to + these verbs:

Закончите предложения. Использование не должно или не нуждаться к + эти глаголы:


forget go lose phone rush wait

забудьте идут, проигрывают, телефонный порыв ждут


1

1


2

2


3

3


4

4


come later.

приезжайте позже.


5 We

5 Мы


6 I must contact David, but I

6 я должен связаться с Дэвидом, но мной


to turn off the lights before we leave.

выключить огни, прежде чем мы уедем.


Find the sentences with the same meaning.

Найдите предложения с тем же самым значением.


1

1


2

2


3

3


4

4


5

5


A We must stay until the end.

Мы должны остаться до конца.


B We couldn't stay until the end.

Б Ви не мог остаться до конца.


C We can't stay until the end.

К Ви не может остаться до конца.


D We can stay until the end.

Д Ви может остаться до конца.


E We don't need to stay until the end.

Э Ви не должен оставаться до конца.


1 E

1 E


2

2


3

3


4

4


5

5


Write must / mustn’t / had to / don’t need to.

Напишите должен / не должен / имел к / не должны.


1

1


2

2


3

3


4

4


5

5


6

6


7

7


8

8


9

9


10

10


should

если


r You shouldn’t watch TV so much. )

r Вы не должен смотреть телевизор так.)


A

A


udio not supporter

udio не сторонник


should + infinitive

если + инфинитив


(should do I should watch etc.):

(должен сделать, я должен смотреть и т.д.):


I|we|you|they he|she|it

should shouldn’t

do stop go watch etc.

B


I|we|you|they he|she|it

если не был должен

действительно остановитесь пошли смотреть и т.д.

B


You should do something = it is a good thing to do, it is the right thing to do:

Вы должны сделать что-то =, хорошо, чтобы сделать, это - правильный поступок:


O Tom doesn't study enough. He should study harder.

О Том не учится достаточно. Он должен учиться тяжелее.


O It's a good film. You should go and see it.

O Это - хороший фильм. Вы должны навестить его.


O When you play tennis, you should always watch the ball.

O, Когда Вы играете в теннис, Вы должны всегда наблюдать шар.


C

C


You shouldn’t do something = it is not a good thing to do.

Вы не должны делать чего-то =, это не хорошая вещь сделать.


Shouldn’t = should not:

Не был должен =, не должен:


O Tom shouldn’t go to bed so late.

О Том не должен ложиться спать настолько поздно.


O You watch TV all the time. You shouldn’t watch TV so much.

О Ю смотрит телевизор все время. Вы не должны смотреть телевизор так.


D

D


We often say I think... should ...

Мы часто говорим, что я думаю... должен...


I think... should ... :

Я думаю... должен...:


O I think Lisa should buy some new clothes.

O я думаю, что Лайза должна купить некоторую новую одежду.


(= I think it is a good idea.)

(= я думаю, что это - хорошая идея.)


It's late. I think I should go home now.

Поздно. Я думаю, что должен пойти домой теперь.


A:

A:


B:

B:


I don’t think ... should ... :

Я не думаю... должен...:


O I don’t think you should work so hard.

O я не думаю, что Вы должны так упорно работать.


(= I don't think it is a good idea.)

(= я не думаю, что это - хорошая идея.)


O I don’t think we should go yet. It's too early.

O я не думаю, что мы должны пойти все же. Слишком рано.


Do you think ... should ... ?:

Вы думаете... должен...?:


O Do you think I should buy this hat?

O Вы думаете, что я должен купить эту шляпу?


C J What time do you think we should go home?

C J, Во сколько Вы думаете, что мы должны пойти домой?


E

E


Перейти на страницу:

Похожие книги

Павел I
Павел I

Библиотека проекта «История Российского государства» – это рекомендованные Борисом Акуниным лучшие памятники исторической литературы, в которых отражена биография нашей страны от самых ее истоков.Павел I, самый неоднозначный российский самодержец, фигура оклеветанная и трагическая, взошел на трон только в 42 года и царствовал всего пять лет. Его правление, бурное и яркое, стало важной вехой истории России. Магистр Мальтийского ордена, поклонник прусского императора Фридриха, он трагически погиб в результате заговора, в котором был замешан его сын. Одни называли Павла I тираном, самодуром и «увенчанным злодеем», другие же отмечали его обостренное чувство справедливости и величали «единственным романтиком на троне» и «русским Гамлетом». Каким же на самом деле был самый непредсказуемый российский император?

Казимир Феликсович Валишевский

История / Учебная и научная литература / Образование и наука
История алхимии. Путешествие философского камня из бронзового века в атомный
История алхимии. Путешествие философского камня из бронзового века в атомный

Обычно алхимия ассоциируется с изображениями колб, печей, лабораторий или корня мандрагоры. Но вселенная златодельческой иконографии гораздо шире: она богата символами и аллегориями, связанными с обычаями и религиями разных культур. Для того, чтобы увидеть в загадочных миниатюрах настоящий мир прошлого, мы совершим увлекательное путешествие по Древнему Китаю, таинственной Индии, отправимся в страну фараонов, к греческим мудрецам, арабским халифам и европейским еретикам, а также не обойдем вниманием современность. Из этой книги вы узнаете, как йога связана с великим деланием, зачем арабы ели мумии, почему алхимией интересовались Шекспир, Ньютон или Гёте и для чего в СССР добывали философский камень. Расшифровывая мистические изображения, символизирующие обретение алхимиками сверхспособностей, мы откроем для себя новое измерение мировой истории. Сергей Зотов — культурный антрополог, младший научный сотрудник библиотеки герцога Августа (Вольфенбюттель, Германия), аспирант Уорикского университета (Великобритания), лауреат премии «Просветитель» за бестселлер «Страдающее Средневековье. Парадоксы христианской иконографии». 

Сергей О. Зотов , Сергей Олегович Зотов

Религиоведение / Учебная и научная литература / Образование и наука
История Французской революции. Том 1
История Французской революции. Том 1

Луи-Адольф Тьер (1797–1877) – политик, премьер-министр во время Июльской монархии, первый президент Третьей республики, историк, писатель – полвека связывают историю Франции с этим именем. Автор фундаментальных исследований «История Французской революции» и «История Консульства и Империи». Эти исследования являются уникальными источниками, так как написаны «по горячим следам» и основаны на оригинальных архивных материалах, к которым Тьер имел доступ в силу своих высоких государственных должностей.Оба труда представляют собой очень подробную историю Французской революции и эпохи Наполеона I и по сей день цитируются и русскими и европейскими историками.В 2012 году в издательстве «Захаров» вышло «Консульство». В 2014 году – впервые в России – пять томов «Империи». Сейчас мы предлагаем читателям «Историю Французской революции», издававшуюся в России до этого только один раз, книгопродавцем-типографом Маврикием Осиповичем Вульфом, с 1873 по 1877 год. Текст печатается без сокращений, в новой редакции перевода.

Луи Адольф Тьер , Луи-Адольф Тьер

История / Учебная и научная литература / Образование и наука