Читаем Практическая грамматика английского языка полностью

She exclaimed that by that time she - Она воскликнула, что к тому would have been waiting for him for времени прождет его уже half a year.      полгода.

Future Perfect Continuous in the Past употребляется еще более редко, чем Future Perfect Continuous

7.3. Страдательный залог (The Passive Voice)

7.3.1. Образование страдательного залога

The Passive Voice представляет собой аналитическую форму, которая

образуется с помощью глагола to be в соответствующем времени и причас­тия II (Participle II) смыслового глагола.

The Passive Voice существует в следующих видовременных формах: Инфинитив to be done (быть сделанным)


Time Aspect

Present

Past

Future

Future in the Past


Indefinite

am' is are-

^ done

was

were

done

shall

will -

be done

should-­

- be would - done


Continuous

am - is are-

being ^ done

was

were

being done

-

-


Perfect

have ? been has - done

had been

done      

shall \have been will -done

should-have would-been done


Как видно из таблицы, в страдательном залоге нет времен Perfect Continuous, Future Continuous, Future Continuous in the Past.

Отрицательная и вопросительная формы страдательного залога обра­зуются по тем же правилам, что и соответствующе формы действительного

залога, а именно:

1) в отрицательной форме частица not ставится после первого вспо­могательного глагола - The book has not been written;

2) в вопросительной форме первый вспомогательный глагол ставит­ся перед подлежащим - Has the book been written?

Значение и употребление времен глагола в страдательном залоге та­кое же, как и времен глагола в действительном залоге.

7.3.2. Значение и употребление страдательного залога

The Passive Voice устанавливает, что лица или предмет, обозначен­ные подлежащим, являются объектами действия, выраженного сказуемым. В силу своего значения пассивный залог может употребляться только с пе­реходными глаголами. Переходными называются глаголы (Transitive Verbs), которые выражают действие, переходящее (непосредственно на­правленное) на какой-либо предмет, лицо или явление. Они имеют при се­бе прямое дополнение, соответствующее в русском языке дополнению в винительном падеже без предлога, без которого значение самого глагола остается незавершенным. Например: to tell (a story, the truth); to see (a dog, the sun); to show (a room, a picture); to give (something, advice); to buy (things, goods) и т.п.

К непереходным относятся глаголы (Intransitive Verbs), выражающие действие, которое не переходит непосредственно на предмет или лицо, ко­торые не могут иметь при себе прямое дополнение: to shine, to go, to walk, to sleep, to remain, to live, to smile и т.д.

Многие английские глаголы могут использоваться как в переходном, так и в непереходном значении без изменения формы. Такие глаголы соот­ветствуют в русском языке двум разным глаголам. Например:

He walked in the park every evening. - Он гулял по парку каждый вечер. The parents walked him into his room. - Родители провели его в его комнату.

He ran down the road towards the car.- Он бежал по дороге к машине.

We ran our boat into some quiet - Мы направили нашу лодку в little nook.      спокойную маленькую бухту.

Страдательный залог широко употребляется в английском языке, что объясняется несколькими причинами:

1)      в английском языке практически нет других средств, кроме страдатель­ного залога, которые позволили бы, в случае необходимости, не называть производителя действия. Сравните с русским языком, где таких средств несколько:

а)      неопределенно-личные предложения, например:

I don’t like when I’m ordered about. - Не люблю, когда мной командуют.

б)      безличные предложения:

He was told to stay at home. - Ему велено было сидеть дома.

в)      инфинитивные предложения:

He hasn t been heard from for two - От него ничего не слыхать уже два days.      дня.

Перейти на страницу:

Похожие книги

История Крыма и Севастополя. От Потемкина до наших дней
История Крыма и Севастополя. От Потемкина до наших дней

Монументальный труд выдающегося британского военного историка — это портрет Севастополя в ракурсе истории войн на крымской земле. Начинаясь с самых истоков — с заселения этой территории в древности, со времен древнего Херсонеса и византийского Херсона, повествование охватывает период Крымского ханства, освещает Русско-турецкие войны 1686–1700, 1710–1711, 1735–1739, 1768–1774, 1787–1792, 1806–1812 и 1828–1829 гг. и отдельно фокусируется на присоединении Крыма к Российской империи в 1783 г., когда и был основан Севастополь и создан российский Черноморский флот. Подробно описаны бои и сражения Крымской войны 1853–1856 гг. с последующим восстановлением Севастополя, Русско-турецкая война 1878–1879 гг. и Русско-японская 1904–1905 гг., революции 1905 и 1917 гг., сражения Первой мировой и Гражданской войн, красный террор в Крыму в 1920–1921 гг. Перед нами живо предстает Крым в годы Великой Отечественной войны, в период холодной войны и в постсоветское время. Завершает рассказ непростая тема вхождения Крыма вместе с Севастополем в состав России 18 марта 2014 г. после соответствующего референдума.Подкрепленная множеством цитат из архивных источников, а также ссылками на исследования других авторов, книга снабжена также графическими иллюстрациями и фотографиями, таблицами и картами и, несомненно, представит интерес для каждого, кто увлечен историей войн и историей России.«История Севастополя — сложный и трогательный рассказ о войне и мире, об изменениях в промышленности и в общественной жизни, о разрушениях, революции и восстановлении… В богатом прошлом [этого города] явственно видны свидетельства патриотического и революционного духа. Севастополь на протяжении двух столетий вдохновлял свой гарнизон, флот и жителей — и продолжает вдохновлять до сих пор». (Мунго Мелвин)

Мунго Мелвин

Военная документалистика и аналитика / Учебная и научная литература / Образование и наука
Синдром гения
Синдром гения

Больное общество порождает больных людей. По мнению французского ученого П. Реньяра, горделивое помешательство является характерным общественным недугом. Внезапное и часто непонятное возвышение ничтожных людей, говорит Реньяр, возможность сразу достигнуть самых высоких почестей и должностей, не проходя через все ступени служебной иерархии, разве всего этого не достаточно, чтобы если не вскружить головы, то, по крайней мере, придать бреду особую форму и направление? Горделивым помешательством страдают многие политики, банкиры, предприниматели, журналисты, писатели, музыканты, художники и артисты. Проблема осложняется тем, что настоящие гении тоже часто бывают сумасшедшими, ибо сама гениальность – явление ненормальное. Авторы произведений, представленных в данной книге, пытаются найти решение этой проблемы, определить, что такое «синдром гения». Их теоретические рассуждения подкрепляются эпизодами из жизни общепризнанных гениальных личностей, страдающих той или иной формой помешательства: Моцарта, Бетховена, Руссо, Шопенгауэра, Свифта, Эдгара По, Николая Гоголя – и многих других.

Альбер Камю , Вильям Гирш , Гастон Башляр , Поль Валери , Чезаре Ломброзо

Философия / Учебная и научная литература / Образование и наука