Читаем Практическая грамматика английского языка полностью

Jim said he’d been reading all day. - Джим сказал, что он весь день чи­тал.

I knew they had been correspond- - Я знал, что они переписываются ing_for many years.      уже много лет.

He said he’d been working in a - Он сказал, что работает в одной newspaper since the war. газете с войны.

She saw from their wet costumes - Она видела по их мокрым костю- that they had been swimming.      мам, что они только что купались.

Как и Present Perfect Continuous, Past Perfect Continuous не может употребляться в предложениях с полным отрицанием и со статальными глаголами. В таких случаях употребляется Past Perfect:

I was told that the sisters hadn’t - Мне сказали, что сестры не встреча- met since their mother’s death. лись со смерти их матери.

She said she had been there all - Она сказала, что просидела там все morning.      утро.

7.2.4.3. Будущее совершенное длительное время (The Future Per­fect Continuous Tense)

Образование Future Perfect Continuous            


число

лицо

утвердительная форма      

вопросительная

форма      

отрицательная фор­

ма      


един.

1

I shall (I’ll) have (‘ve) been running

Shall I have (‘ve) been running?

I shall not (shan’t) have (‘ve) been running


2

You will (you’ll) have (‘ve) been running      

Will you have (‘ve) been running?

You will not (won’t) have (‘ve)been run­ning      


з

He 1 will (‘ll) She ’have (‘ve) been It 1 running      

I he have(‘ve) Will \she " been

''`it J running?

He will (‘ll) not She | (won ’)) have (‘ve) It 1 been running


множ.

1

We shall (We’ll) have (‘ve) been running      

Shall we have (‘ve) been running?

We shall not (shan’t) have (‘ve) been run­ning      


2

You will (you’ll) have (‘ve) been running      

Will you have (‘ve) been running?

You will not (won’t) have (‘ve) been run­ning      


3

They will (they ’ll) have (‘ve) been running      

Will they have (‘ve) been run­ning?      

They will not (won/t) have (‘ve) been run­ning      


 

 

 

 

Значение и употребление Future Perfect Continuous

Future Perfect Continuous обозначает длящееся действие в будущем, которое начнется до какого-либо момента/периода будущего времени и будет продолжаться вплоть до этого момента/периода. Наличие трех вспо­могательных глаголов в форме Future Perfect Continuous и сложное значе­ние этой глагольной формы делают ее неудобоваримой даже для англий­ского уха и языка, а следовательно - крайне редко употребляемой как в устной, так и в письменной речи. Многие грамматисты считают эту форму теоретически возможной, практически неупотребимой. Употребление ограничено книжным стилем либо - в устной речи - усиленной эмоцио­нальной окраской действия:

Next year our Institute will have been - В следующем году исполнится working at this problem for five      пять лет с того времени, как наш

years.      институт начал работать над

этой проблемой.

Yes, but by that time I ’ll have been      - Да, но к тому времени я прожду

waiting_ for half a year!      уже полгода!

7.2.4.4. Будущее совершенное длительное время с точки зрения прошедшего (The Future Perfect Continuous in the Past)

Образование и употребление Future Perfect Continuous in the Past

Future Perfect Continuous in the Past образуется так же, как Future Perfect Continuous, с той разницей, что вместо вспомогательных глаголов shall, will здесь употребляются вспомогательные глаголы should и would. Оно имеет то же значение, что и Future Perfect Continuous, и употребляется в косвенной речи после глаголов to tell, to say, to think и др. в прошедшем времени.

Перейти на страницу:

Похожие книги

История Крыма и Севастополя. От Потемкина до наших дней
История Крыма и Севастополя. От Потемкина до наших дней

Монументальный труд выдающегося британского военного историка — это портрет Севастополя в ракурсе истории войн на крымской земле. Начинаясь с самых истоков — с заселения этой территории в древности, со времен древнего Херсонеса и византийского Херсона, повествование охватывает период Крымского ханства, освещает Русско-турецкие войны 1686–1700, 1710–1711, 1735–1739, 1768–1774, 1787–1792, 1806–1812 и 1828–1829 гг. и отдельно фокусируется на присоединении Крыма к Российской империи в 1783 г., когда и был основан Севастополь и создан российский Черноморский флот. Подробно описаны бои и сражения Крымской войны 1853–1856 гг. с последующим восстановлением Севастополя, Русско-турецкая война 1878–1879 гг. и Русско-японская 1904–1905 гг., революции 1905 и 1917 гг., сражения Первой мировой и Гражданской войн, красный террор в Крыму в 1920–1921 гг. Перед нами живо предстает Крым в годы Великой Отечественной войны, в период холодной войны и в постсоветское время. Завершает рассказ непростая тема вхождения Крыма вместе с Севастополем в состав России 18 марта 2014 г. после соответствующего референдума.Подкрепленная множеством цитат из архивных источников, а также ссылками на исследования других авторов, книга снабжена также графическими иллюстрациями и фотографиями, таблицами и картами и, несомненно, представит интерес для каждого, кто увлечен историей войн и историей России.«История Севастополя — сложный и трогательный рассказ о войне и мире, об изменениях в промышленности и в общественной жизни, о разрушениях, революции и восстановлении… В богатом прошлом [этого города] явственно видны свидетельства патриотического и революционного духа. Севастополь на протяжении двух столетий вдохновлял свой гарнизон, флот и жителей — и продолжает вдохновлять до сих пор». (Мунго Мелвин)

Мунго Мелвин

Военная документалистика и аналитика / Учебная и научная литература / Образование и наука
Синдром гения
Синдром гения

Больное общество порождает больных людей. По мнению французского ученого П. Реньяра, горделивое помешательство является характерным общественным недугом. Внезапное и часто непонятное возвышение ничтожных людей, говорит Реньяр, возможность сразу достигнуть самых высоких почестей и должностей, не проходя через все ступени служебной иерархии, разве всего этого не достаточно, чтобы если не вскружить головы, то, по крайней мере, придать бреду особую форму и направление? Горделивым помешательством страдают многие политики, банкиры, предприниматели, журналисты, писатели, музыканты, художники и артисты. Проблема осложняется тем, что настоящие гении тоже часто бывают сумасшедшими, ибо сама гениальность – явление ненормальное. Авторы произведений, представленных в данной книге, пытаются найти решение этой проблемы, определить, что такое «синдром гения». Их теоретические рассуждения подкрепляются эпизодами из жизни общепризнанных гениальных личностей, страдающих той или иной формой помешательства: Моцарта, Бетховена, Руссо, Шопенгауэра, Свифта, Эдгара По, Николая Гоголя – и многих других.

Альбер Камю , Вильям Гирш , Гастон Башляр , Поль Валери , Чезаре Ломброзо

Философия / Учебная и научная литература / Образование и наука