Читаем Практика частных явлений полностью

Теперь бы на такое мелкое событие никто бы и внимания не обратил. Ну, эназа брик ин зе вол… Делов-то! После появления Сэра Френсиса уже никто ничему не удивляется. (пауза) А я — иду! (снова продолжает уборку) Помню, застрявший всё спрашивал меня: «Ну, что там слышно новенького про Сэра Френсиса?» Очень его это интересовало. Да, он близко, Сэр Френсис, его уже много раз видели в черте города. Он не один, с ним его оруженосец Платини. Хотя и это уже никого не удивляет по-настоящему. Так, мелкая тусовка. Вот когда он только-только появился, тогда все были напуганы! Взбудоражены! (Первый настороженно застыл. Второйзалезает в новый мешок.) Я тоже как-то здорово струхнула… когда ночью кто-то постучал в окно. Только прошла последняя электричка в сторону города, шесть минут второго, тишина — и вдруг… Ух! Но оказалось — это трое молодых ребят, они страшно проголодались после ночного купания и попросили чего-нибудь поесть. Веселый стёб, смехуёчки разные… Я как раз убирала со стола. Я угостила их чаем, бутербродами. (Остановилась, с улыбкой) Один из них так пялился на меня, кто знает, в иной ситуации… Но в соседней комнате меня ждал он, я проводила ребят и пошла к нему. (пауза) Два дня он прожил у меня. Я угощала его яблоками, которые Татьяна привезла из своего сада, мы о чём-то говорили… иф ю вона… я вдруг поняла, что он не слушает меня, а только делает вид. Смотрит на мой рот. (Мстительно) Я тоже взяла и отключила слух, сосредоточилась на его губах… (хищно) Солб… Где-то сбоку пролетали какие-то слова, которые, как всегда, ничего не значили. Вдруг он набросился на меня, стал вдавливать в стенку, терзать, кусать, мять! Он не любил меня, но какое это тогда имело значение?!

Старая женщиназаканчивает уборку и выходит на авансцену.

А рано утром прибежал взволнованный сосед, полковник в отставке. Он долго служил на Дальнем Востоке. Союз Нерушимый! Он любил рассказывать, как в молодости у него был роман с балериной. Однако на этот раз его было трудно узнать! Хорошо выбритый, с прекрасной выправкой, он шатался, брёл согнувшись, придерживал отстёгивающийся протез и что-то гневно, шепеляво кричал беззубым ртом, показывая рукой в сторону леса. Оказывается, только что, на опушке леса, мимо него промчался Сэр Френсис! Полковник побежал было дальше — собирать народ, звонить в милицию, но метров через десять поскользнулся, упал в некошеную траву, из горла у него хлынула кровь и он тут же умер. А Сэр Френсис так и не появился у нас, очевидно, у него были совсем другие планы. Болб!

Пауза.

А я — иду. Я продолжаю идти. Пора кормить обжору-кота. Пора переходить площадь. (собирается) Пора пробиваться на ту сторону. Молб! (неистово) Я просто проваливаюсь куда-то!

Второйгромко чихает в мешке. Мерно шуршит метла.

Первый: Элен. Элен. Где ты была, Элен?

Старая женщина: Солб.

Первый: Это ты — не Элен?

Старая женщина: Молб.

Первый: Это не ты, Элен?

Старая женщина: Это я, не Элен. Это не я.

Первый: Где же ты, Элен?

Старая женщина: Я просто проваливаюсь куда-то.

Первый: Куда это ты проваливаешься? К чему эти проваливания?

Старая женщина: Я была в алмазных небесах. Я гуляла в застывшем лесу. Я видела душу подземелья. Я собирала цветы невозможности.

Пауза.

Первый: Я — голоден. Я — голоден!

Старая женщина: Ты — кот.

Первый: Ты принесла молока?

Старая женщина: Да, я принесла хлеба.

Первый: А масла?

Старая женщина: И молока.

Первый: А хлеба?

Старая женщина: И масла.

Первый: А воды? А огня? А света? А всего, что угодно? А чёрт знает чего?

Старая женщина: Да. Да. Да.

Первый: А соли? Ты обещала принести соль!

Старая женщина: Солб. (пауза) Ветер усиливается.

Первый: Нет никакого ветра.

Старая женщина: Нет, ветер усиливается.

Первый: Похоже, будет дождь.

Старая женщина: Дождь идёт постоянно.

Первый: Как его зовут?

Старая женщина: Не скажу.

Пауза.

Первый: Ты тридцать лет проходила на своих ногах.

Старая женщина: Расскажи что-нибудь.

Первый: Тебя интересует только это.

Старая женщина: Болб.

Первый: Искажённое страстью.

Старая женщина: Нигде-то я не была.

Первый: Что там слышно новенького?

Старая женщина: Я подкрадусь к тебе ночью.

Первый: Я уже рассказал тебе всё, что знаю.

Старая женщина: Я плохо знаю новую музыку.

Первый: Тридцать лет.

Старая женщина: Я видела боевик с философским подтекстом.

Первый: Фак ю.

Старая женщина: Я просто проваливаюсь куда-то. Я всегда проваливаюсь.

Первый: Любопытно.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Соперники
Соперники

Шеридан был крупнейшим драматургом-сатириком XVIII века в Англии. Просветитель-демократ, писатель замечательного реалистического таланта, он дал наиболее законченное художественное воплощение проблемам, волновавшим умы передовых людей его времени. Творчество Шеридана завершает собой историю развития английской демократической комедии эпохи Просвещения.Первая комедия Шеридана, «Соперники» была специально посвящена борьбе против сентиментальной драматургии, изображавшей мир не таким, каким он был, а таким, каким он желал казаться. Молодой драматург извлек из этого противоречия не меньше комизма, чем впоследствии из прямого разоблачения ханжей и лицемеров. Впрочем, материалом Шеридану послужила не литературная полемика, а сама жизнь.

Ви Киланд , Джанет Дейли , Нора Ким , Ричард Бринсли Шеридан , Ричард Ли Байерс , Чингиз Айтматов

Любовные романы / Драматургия / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Стихи и поэзия / Драматургия