Читаем «Права человека и империи»: В. А. Маклаков - М. А. Алданов переписка 1929-1957 гг. (с иллюстрациями) полностью

В.А. Маклаков - M.A. Алданову, 18 августа 1952

18 Ав[густа 1952[1238]]

Дорогой Марк Александрович!

Вчера поздно вечером вернулся в Париж, в поезде, так набитом публикой с чемоданами, что я ничего подобного не видывал и не подозревал. Не могу вообразить себе положение нездоровых людей, кот. Физически нельзя было сдвинуться с места.

Видел свое новое начальство; но пока все еще не ясно, когда и что будет.

Сейчас у меня к Вам деловой вопрос.

1) Что Вы знаете о Карповиче - адрес и намерения.

2) Кто будет заменять Александрову? Я получил текст; когда посылать рукопись, могу ли я получить назад посланные на пробу главы, где я хочу кое-что переменить? В какой мере можно послать рукопись с поправками? Хотел бы знать русскую, т. е. понимающую по-русски. Я об этом спрашиваю теперь, т. к. надо все закончить теперь; позднее будет некогда этим заниматься. Если Оф[ис] будет существовать, хлопот будет очень много, и хочу все окончить, пока я еще сравнительно свободен.

Пока больше не пишу.

Вас. Маклаков

Автограф.

BAR. 5-10.

М.А. Алданов - В.А. Маклакову, 21 августа 1952

21 августа 1952

Дорогой Василий Алексеевич.

Только что получил Ваше письмо из Парижа, помеченное 18-ым августа, но, вероятно, отправленное позднее? Многого не разобрал, как и в предыдущем Вашем письме. Кажется, деловые вопросы разобрал, но и в этом я не уверен. Если отвечаю не на то, о чем Вы спрашиваете, пеняйте на свой почерк, а быть может, и на мои глаза (хотя конъюнктивит у меня давно прошел).

Карпович из Ниццы давно уехал в Кави ди Лаванья. Адреса мне не оставил, сообщил только, что, быть может, на обратном пути остановится снова в Ницце. Он собирался и в Испанию. Сам не знаю, куда ему писать.

Александрову временно заменяет Татьяна Георгиевна Терентьева[1239] (адрес издательства). Она писала мне, что Вера Александровна [Александрова] осенью вернется к работе. Я по своим делам сношусь с Татьяной Георгиевной. Ваша рукопись, конечно, в набор еще не сдана (они по частям никогда не сдают). Следовательно, Вы можете править, сколько хотите. Заранее говорю Вам, что если Вы будете править от руки, то ни один наборщик ничего не наберет. Необходимо писать Ваши поправки на машинке и наклеивать на рукопись. Ведь у Вас, конечно, осталась копия и уже отправленных глав? Правки в корректуре американские издательства вообще не любят, но каждому автору все-таки кое-что приходится править и в корректуре, - лишь бы не очень много.

В последнем Вашем письме я не разобрал того, что Вы написали о съезде: не то достигнуто соглашение, не то не достигнуто?! Вы, кажется, сообщили также, что пришлете мне копию письма Александра Федоровича? Буду Вам за это благодарен. Что же, вышло у него дело с Лондонским издателем?

Вырезок больше не получал.

Хорошо ли отдохнули и вынесли трудный переезд?

Шлю самый сердечный привет.

Ваш М. Алданов

Машинопись. Подлинник.

HIA. 2-19.

М.А. Алданов - В.А. Маклакову, 25 августа 1952

25 августа 1952

Дорогой Василий Алексеевич.

Спасибо за выписку из письма Ал. Ф-ча. Возвращаю ее Вам, - быть может, она Вам нужна. Прилагаю также полученную мною от Лунца вырезку: письмо, написанное Керком собранию власовских организаций. Думаю, что если оно появилось и в американской печати, то может вызвать резкие протесты. А может, и пройдет незамеченным.

Позавчера здесь в Ницце были Карповичи, пробыли только один день и уехали в Испанию. Я сказал Михаилу Михайловичу, что Вы меня спрашивали о том, где он. Он адреса и теперь дать мне не мог, так как по Испании будет путешествовать дней десять, затем пробудет, вероятно, день в Париже по пути в Лондон. В Париже, если остановится хоть на день, повидает Вас. Он просил меня передать Вам, что письма Герцена он под расписку передал какому-то бюро, которое будет доставлять в Нью-Йорк все материалы для Колумбийского архива. Теперь эти письма уже давно должны находиться у проф. Мозли.

Видели ли Вы Николаевского? Он опять прилетел в Европу, все по тем же делам. Если случайно знаете его парижский адрес, пожалуйста, сообщите.

Состоялось ли все-таки соглашение, и вошел ли в него Мельгунов? Если вошел, то не вышел ли снова после того ответа Керка, который Вы справедливо назвали «выговором»? Или же полностью капитулировал в вопросе об единстве России?

Шлю Вам самый сердечный привет.

Ваш М. Алданов

Машинопись. Подлинник.

HIA. 2-19.

В.А. Маклаков - М.А. Алданову, не ранее 25 и не позднее 29 августа 1952

[Не ранее 25 и не позднее 29 августа 1952[1240]]

Дорогой Марк Александрович!

Перейти на страницу:

Все книги серии Русские сокровища Гуверовской башни

«Права человека и империи»: В. А. Маклаков - М. А. Алданов переписка 1929-1957 гг. (с иллюстрациями)
«Права человека и империи»: В. А. Маклаков - М. А. Алданов переписка 1929-1957 гг. (с иллюстрациями)

В настоящем издании публикуется переписка Василия Маклакова (1869— 1957), адвоката, члена ЦК партии кадетов, депутата 2-4-й Государственных дум, посла Временного правительства во Франции, а затем главы Офиса по делам русских беженцев в Париже, и Марка Алданова (1886-1957), одного из самых популярных писателей Русского зарубежья, за 1929-1957 годы. Переписка сохранилась в архиве Гуверовского института при Стэнфордском университете (Калифорния) и в Бахметевском архиве при Колумбийском университете (Нью-Йорк). Переписка содержит сведения о спорах в эмигрантской среде по вопросу об отношении к советской власти, к власовскому движению и к проблеме коллаборационизма в целом, о деятельности различных эмигрантских послевоенных политических организаций, о выдающихся деятелях эмиграции - И. А. Бунине, А. Ф. Керенском, С. П. Мельгунове, Б. И. Николаевском и многих других. Маклаков и Алданов обсуждали проблему соотношения прав личности и государства - «прав человека и империи», особенности жанра исторического романа, вопрос о случайности и закономерности в истории. Ценность переписки заключается не только в том, что это замечательный источник по истории русской политической мысли XX столетия, по истории и культуре русской эмиграции, истории русской литературы. Переписка - блестящий образец эпистолярного жанра.Публикация может быть полезна преподавателям и исследователям русской истории и литературы XX столетия, студентам, а также интересна более широкому кругу читателей.

Александр Фёдорович Керенский , Василий Алексеевич Маклаков , Константин Романович Кровопусков , Олег Витальевич Будницкий , Сергей Петрович Мельгунов

Биографии и Мемуары

Похожие книги

Зеленый свет
Зеленый свет

Впервые на русском – одно из главных книжных событий 2020 года, «Зеленый свет» знаменитого Мэттью Макконахи (лауреат «Оскара» за главную мужскую роль в фильме «Далласский клуб покупателей», Раст Коул в сериале «Настоящий детектив», Микки Пирсон в «Джентльменах» Гая Ричи) – отчасти иллюстрированная автобиография, отчасти учебник жизни. Став на рубеже веков звездой романтических комедий, Макконахи решил переломить судьбу и реализоваться как серьезный драматический актер. Он рассказывает о том, чего ему стоило это решение – и другие судьбоносные решения в его жизни: уехать после школы на год в Австралию, сменить юридический факультет на институт кинематографии, три года прожить на колесах, путешествуя от одной съемочной площадки к другой на автотрейлере в компании дворняги по кличке Мисс Хад, и главное – заслужить уважение отца… Итак, слово – автору: «Тридцать пять лет я осмысливал, вспоминал, распознавал, собирал и записывал то, что меня восхищало или помогало мне на жизненном пути. Как быть честным. Как избежать стресса. Как радоваться жизни. Как не обижать людей. Как не обижаться самому. Как быть хорошим. Как добиваться желаемого. Как обрести смысл жизни. Как быть собой».Дополнительно после приобретения книга будет доступна в формате epub.Больше интересных фактов об этой книге читайте в ЛитРес: Журнале

Мэттью Макконахи

Биографии и Мемуары / Публицистика