Читаем «Права человека и империи»: В. А. Маклаков - М. А. Алданов переписка 1929-1957 гг. (с иллюстрациями) полностью

Я совершенно согласен с Вашей критикой религиозных взглядов и проповедей Керенского, и в некоторых отношениях иду дальше Вас. Керенский повторяет общую ошибку тех, кто хочет сочетать учение Христа с человеческими установлениями, т. е. прежде всего с государством. Это ошибка всех государственников, начиная с Константина Великого[1721], кот. объявил государство христианским. Так можно думать, только искажая Христа, и его учение, и веру христиан первых веков. Главное значение Толстого и было в том, что эту ложь он обличил, но одновременно с этим он стал разрушать государство. У Керенского благодаря его прошлому, это противоречие выходит резче, чем у других. Взяв своим идеалом Евангелие и нагорную проповедь, нельзя быть ни носителем государственной власти, ни революционером; а Керенский был и тем, и другим. Это противоречие стремилась скрыть Христианская церковь, изобразив Христа ― Богом, проповедуя «воскресение из мертвых», загробную жизнь и т. д. Эта вера, поскольку она была действительно верой у христиан первых веков, могла побуждать верующих следовать на земле Евангельской проповеди, подставляя щеку обидчику, раздавать свое имение нищим и т. п. Прижизненные ущемления и лишения возмещались за гробом. Поэтому богословы, люди верующие по церковному стали учить, что исполнять полностью заветы Христа можно только при вере в Церковного Бога; также Достоевский и другие; если же Бога нет, говорили они, то человеку позволено все. Это любимый и как будто неотразимый их аргумент. Но если искренно верить в учение Церкви, то как можно жить в государстве, ему подчиняться и т. д. ― никто не объяснил и этого объяснить невозможно.

И для меня лично останутся загадкой такие люди, как Авксентьев[1722], .......... [отточие в тексте], Руднев[1723], Тесленко и др. революционеры и государственники, кот. наряду с этим верили в Церковное учение. Керенский только один из многих, который пытался это соединить; и он не заслуживал бы Ваших обличений против него, т. к. в этом отношении он не хуже других. Только он говорит о том, о чем другие молчат по разным соображениям, которые мне показывают только одно: что их вера слаба, что они не верят, а только следуют за общепринятым пониманием, как следуют моде, приличиям и вообще правилам, внушенным школой и воспитанием. И опять скажу: величие Толстого в том, что он восстал против этого, за что и был Церковью отлучен.

Вижу, что я сам того не желая, как будто на Вас нападаю. Зато сейчас буду каяться перед Вами: я Вас невольно вводил в заблуждение. И несколько раз. Во-первых, я не имел права сказать, что Вас Гукасов не любит. Сам я от него этого никогда не слыхал, и не помню, при каких условиях и кто мне это сказал. Кажется, когда обсуждался вопрос о возможной газете в Париже, и речь шла о возможности привлечь к этом делу Гукасова, тогда и говорили, что Гукасов Вас не любит. Это меня нисколько не удивило, и я только вспомнил про это, когда речь зашла о возможности сотрудничать Вам в «Возрождении».

Другая моя оплошность, Вы меня спрашивали, что я имею против Карякина[1724]. Я его никогда не видал, но помогал ему скрываться здесь, и не только ничего против него не имею, но его за многое ценю. В моем письме я говорил не о Карякине, а о Кобякове; либо Вы не разобрали моего почерка, либо моя сестра перепутала имя при переписке. А о Кобякове мне написала Ек. Дм., в письме от 29 Сент[ября] о Нов. Рус. Слове. Но я и тут спутал. Она писала: «Получаете ли Вы Новое Русское Слово?» Там была превосходная статья Кобякова (быв. эс. эр.). Впрочем, она до Вас еще не дошла. А я подумал, что она Кобякова осуждает. Я знал в Москве одного адвоката Кобякова; когда я был в 1919 в России в Крыму (еще до Врангеля), он там читал публичный доклад о том, что происходит в Сов[етской] России. Уже после моего письма к Вам до меня дошло Нов. Рус. Слово с его статьей[1725]; он там восстает против «непримиримости» и, главное, «пораженческого настроения» Сов. России. Я понимаю, что эта статья понравилась Е.Д. И я поступил легкомысленно, упомянув его фамилию всуе, и еще хорошо, что Вы ее неверно прочли, ― Каряков вместо «Кобякова».

Перейти на страницу:

Все книги серии Русские сокровища Гуверовской башни

«Права человека и империи»: В. А. Маклаков - М. А. Алданов переписка 1929-1957 гг. (с иллюстрациями)
«Права человека и империи»: В. А. Маклаков - М. А. Алданов переписка 1929-1957 гг. (с иллюстрациями)

В настоящем издании публикуется переписка Василия Маклакова (1869— 1957), адвоката, члена ЦК партии кадетов, депутата 2-4-й Государственных дум, посла Временного правительства во Франции, а затем главы Офиса по делам русских беженцев в Париже, и Марка Алданова (1886-1957), одного из самых популярных писателей Русского зарубежья, за 1929-1957 годы. Переписка сохранилась в архиве Гуверовского института при Стэнфордском университете (Калифорния) и в Бахметевском архиве при Колумбийском университете (Нью-Йорк). Переписка содержит сведения о спорах в эмигрантской среде по вопросу об отношении к советской власти, к власовскому движению и к проблеме коллаборационизма в целом, о деятельности различных эмигрантских послевоенных политических организаций, о выдающихся деятелях эмиграции - И. А. Бунине, А. Ф. Керенском, С. П. Мельгунове, Б. И. Николаевском и многих других. Маклаков и Алданов обсуждали проблему соотношения прав личности и государства - «прав человека и империи», особенности жанра исторического романа, вопрос о случайности и закономерности в истории. Ценность переписки заключается не только в том, что это замечательный источник по истории русской политической мысли XX столетия, по истории и культуре русской эмиграции, истории русской литературы. Переписка - блестящий образец эпистолярного жанра.Публикация может быть полезна преподавателям и исследователям русской истории и литературы XX столетия, студентам, а также интересна более широкому кругу читателей.

Александр Фёдорович Керенский , Василий Алексеевич Маклаков , Константин Романович Кровопусков , Олег Витальевич Будницкий , Сергей Петрович Мельгунов

Биографии и Мемуары

Похожие книги

Зеленый свет
Зеленый свет

Впервые на русском – одно из главных книжных событий 2020 года, «Зеленый свет» знаменитого Мэттью Макконахи (лауреат «Оскара» за главную мужскую роль в фильме «Далласский клуб покупателей», Раст Коул в сериале «Настоящий детектив», Микки Пирсон в «Джентльменах» Гая Ричи) – отчасти иллюстрированная автобиография, отчасти учебник жизни. Став на рубеже веков звездой романтических комедий, Макконахи решил переломить судьбу и реализоваться как серьезный драматический актер. Он рассказывает о том, чего ему стоило это решение – и другие судьбоносные решения в его жизни: уехать после школы на год в Австралию, сменить юридический факультет на институт кинематографии, три года прожить на колесах, путешествуя от одной съемочной площадки к другой на автотрейлере в компании дворняги по кличке Мисс Хад, и главное – заслужить уважение отца… Итак, слово – автору: «Тридцать пять лет я осмысливал, вспоминал, распознавал, собирал и записывал то, что меня восхищало или помогало мне на жизненном пути. Как быть честным. Как избежать стресса. Как радоваться жизни. Как не обижать людей. Как не обижаться самому. Как быть хорошим. Как добиваться желаемого. Как обрести смысл жизни. Как быть собой».Дополнительно после приобретения книга будет доступна в формате epub.Больше интересных фактов об этой книге читайте в ЛитРес: Журнале

Мэттью Макконахи

Биографии и Мемуары / Публицистика