— Ты отвлекаешься! — грозно вскричала Дыра. — Перестань думать о своём Вацлаве, или я тебя зарежу, — честно проинформировала.
— Как скажешь, богиня! — попытался сосредоточиться пан Кшиштоф. С горем пополам получилось.
Что ж, ситуация снова под контролем. Всесильная мутантка стонет от удовольствия, словно крыса, которой хитроумные учёные раздражают центр наслаждения специальным электродом. «Или я тебя зарежу»? В этом состоянии не зарежешь, милочка. От добра добра не ищут; справедливо как для людей, так и для мутантов. Кто же в трезвой памяти рубит сук, на котором всё и выстроено?
Ну вот великая мутантка Дыра полностью подчинена, а потом практически без передышки — подчинена вторично. С мутантами ведь что надо помнить: не мы для мутантов, а мутанты для нас. Пан Щепаньски эту максиму затвердил навсегда, потому и оказывается сверху в любой позиции. Ну, а теперь, когда Дыра повержена, пора смело натягивать одежду и выходить в коридор к Мантлу. Конечно, не без словесной маскировки:
— Можно, любимая?
— Валяй!
Пан Кшиштоф вышел в коридор с приличной задержкой. Ну что ж, Карел должен осознавать, что каким бы ни было его известие, оно не выбьет из седла истинного поляка. Не заставит тревожиться и торопиться.
— Так что там с Вацлавом?
Карел Мантл вкратце передал суть происшествия. Дескать, Клавичек уверовал, что его в Березани осеменил Великий Мамонт, и всякая такая пурга. От подобной бессмыслицы вяли уши; Мантла оправдывало лишь то, что он повторял слова умалишённого.
— Где он сейчас?
— Вацлав? Внизу, во дворе, с Братиславом. Хомаку приходится его сторожить, потому что несчастного посещают странные идеи, порой опасные для жизни.
— Например? — поднял правую бровь пан Кшиштоф.
— Рвётся осеменять всех наперебой мутантов и их домашних животных. Потом — говорит, что не достоин великой миссии и должен понести кару за нечестивые мысли. И та и другая идея может закончиться летально.
— Да. Пожалуй.
— Мы с Хомаком договорились, что он сторожит Клавичека, а я приглашаю вас, и так мы как-то сумеем всё урегулировать, и поймём, что делать с Вацлавом. Нужна ведь специфическая медицинская помощь, а в Столичной Елани и простых медиков не сыскать.
— Всё верно, — дал оценку профессор, — что ж, Карел, ты можешь быть свободен, а к Братиславу я сейчас спущусь.
— Не надо! — раздалось сзади.
Мантл обернулся на голос, вжал голову в плечи и прибавил шагу.
В дверях стояла Дыра. Обнажённая, как Венера, грозная, как та же Венера в ночном обличье.
— Чего не надо, любимая? — ласково спросил пан Щепаньски.
— Спускаться не надо. Я сама спущусь, — сказала она.
— Что, так, без одежды?
— Оденусь, — пояснила Дыра.
И правда: через полчаса мутантка оделась, стала спускаться. Пан поколебался, потом сунулся было следом.
— Останься здесь! — велела Дыра. — Там Братислав Хомак, ты помешаешь мне с ним общаться.
Что ж, из соображений конспирации стоит послушаться. Просто, чтобы Дыра и подумать не могла, что в один прекрасный день профессор запросто воспротивится её воле. Не мы для мутантов, а мутанты для нас. Но самих мутантов не стоит посвящать в эти обидные для них тонкости.
В интересном виде Братислав Хомак получил назад свою камуфляжную куртку, с которой расстался в минуту слабости. И глупости. Ибо никак не ожидал, что вместо начальника экспедиции к ним с Клавичеком спустится мутантская дама, которой он на протяжении нескольких последних суток успешно избегал.
Но случилось. Пришла, заговорила. Поскольку Хомак отвечал односложно, кликнула своего слугу по имени Глист, и тот принёс бокалы с какой-то бурдой для расслабления. Братислав отказался пить — и вся бурда полетела прямо ему на куртку. Тут бы заранее распознать, в чём уловка, но — не догадался.
— Ой, что я наделала! — всполошилась Дыра. И давай эту куртку на Братиславе расстёгивать.
Что за глупости задурили антропологу голову! С обещанием замыть злосчастное пятно соседствовал пренебрежительный жест: Дыра стянула куртку с Хомака и швырнула её наземь.
Тут уж Братислав понял, к чему дело идёт, проворно вывернулся из распахнутых мутантских объятий и, отскочив прочь, потребовал оставить его в покое и позаботиться о брошенной куртке. Дыра напустила на себя вид преувеличенной покорности, схватила эту куртку, облобызала, после чего, минуя стадию замывки пятен, принялась покрывать её вышивками. Благо, иголку с красной ниткой она всегда носила с собой, заткнутой за передник.
Вышитый камуфляж. Что за бредовая фантазия?
Теперь-то уж точно его куртку легко узнать среди миллионов таких же.
Мало того, что воротники на них обычно не вышивают, так эта — ещё и именная. Дыра, вроде, и принялась отпарывать вышитые буквы, но до конца дела не довела. Оставила какие-то обрывки: «CHOMA BRUT». Ни то, ни сё. Братислав хотел было поскорей продолжить уничтожение, но подумал: странно он будет выглядеть за дамским рукоделием.