— Магазин косметических изделий имеет особую специфику…
— Название здесь особенно важно! — поучал собеседника изрядно же захмелевший Роуз. — Надо учитывать данные ассоциативной психологии, чтобы привлекать публику.
— Речь идет о действительно хорошем снадобье? — поинтересовался Керн.
— Какое это имеет значение? Важна реклама!
— Что-нибудь вроде двух фотографий до употребления эликсира и после… Это должна быть дурнушка и красотка. А на фоне бутылочки будет подан текст: «Сначала я не верила «Созидателю красавиц», а теперь не могу прийти в себя от удивления и восторга!»
— Вы ошиблись лишь в одном: это будет мазь, а не микстура, — поправил приятеля Роуз. — Остальное вы угадали верно… Серия поэтапных фотографий покажет процесс превращения обычной девушки в королеву красоты.
Керн не удержался от скептического замечания и сказал:
— Для этой роли больше подошла бы манекенщица: она знает, как себя преподнести.
Допив не без сожаления свой джин, Роуз назидательно изрек:
— К манекенщицам обращаются все косметические фирмы! К этому все уже привыкли. А вот неприметная девушка, которая преобразится за какой-то срок, должна произвести впечатление!
— Своеобразное использование мифа о Пигмалионе?
— Согласен, что это так. Но игра будет честной, без обмана. Мы надеемся на славу, новые заказы… Давайте выпьем еще по одной, Билл!
Керн не мог ему отказать…
Глава 3
Девушка была среднего роста. Она казалась какой-то нескладной. Этому способствовало ее дешевое бесформенное платье, которое Бренда назвала про себя «голубой мешковиной». Ее темные волосы казались тусклыми, желтоватая кожа носила следы прошлогоднего загара. Несмотря на это, в ней чувствовалось какое-то обаяние, даже элегантность. Она держалась просто и непринужденно. Умные глаза, изящные руки, приятный голос… Эта Мэри Стенз чем-то приковывала к себе внимание…
Они выбрали ее из четырех кандидатур, не зная, какими критериями руководствоваться. Пол и Бренда понимали одно: красавица не годилась!
Дарк отдал предпочтение Мэри из-за ее женственности. Ему показалось, что ее лицо может украсить опытная косметичка и парикмахер. Да и фигура ее была неплоха… Разгуливая с сигаретой по кабинету, он внимательно прислушивался к тому, как девушка отвечала на вопросы Бренды.
Она была характерной актрисой, которые не пользуются особым спросом. На протяжении четырех сезонов играла маленькие роли в театре, подвизалась на радио и телевидении. Однажды даже снялась в кино, но этот эпизод в фильм не вошел. Чтобы продержаться, пока не подвернется какая-нибудь роль, Мэри стала подрабатывать как стенографистка и машинистка, однако делает это она далеко не профессионально… Надеяться на карьеру на деловом поприще поэтому не приходилось.
Не повезло ей и с родственниками. Семья не в состоянии ей помочь. Отец был родом из Австрии. После фашистского путча он эмигрировал в Англию, где умер от рака в первый же месяц войны. Матери судьба неожиданно улыбнулась: она выиграла две тысячи фунтов на футбольном тотализаторе, которые теперь активно пропивает, снимая крохотную комнатушку в Бейзуотере. Брат Мэри уехал в Канаду, старшая сестра живет в Беркенхеде.
Сама девушка снимает жилье в районе южного Кенсингтона. Из-за экономии ей приходится делить его с подругой. Это приносит свои неудобства. Пенелопа слишком темпераментна. Мэри довольно часто приходится гулять по улицам, когда ее напарницу навещают дружки.
Выяснив все биографические данные девушки, Бренда ее предупредила:
— Вы не будете постоянно работать в нашем журнале, мисс Стенз. Речь идет о временном поручении. Нам часто приходится вникать во всякие истории. Для этого мы используем различных людей: с прессой далеко не всегда соглашаются иметь дело…
— Я понимаю, что от меня требуется, — тихо сказала девушка. — Но ведь я ничего не смыслю в журналистике!
— Вам надо будет четко выполнять определенные указания и информировать нас обо всем. Вознаграждение будет щедрым, однако его размеры будут зависеть от тех сведений, которые вам удастся собрать.
— В чем состоит моя работа? — поинтересовалась Мэри.
Бренда подробно рассказала ей о плане, который у них возник после объявления в «Гардиан».
Она не утаила от девушки и ту информацию, которую удалось собрать:
— Им не нужны манекенщицы. Не говорите о том, что вы актриса. Представьтесь машинисткой и стенографисткой, которая заинтересована в работе.
— И не слова о нашем журнале! — предупредил Дарк. — Вы вообще не имеете о нем никакого понятия. Вас попросту заинтересовало объявление в «Гардиан».
— Мы уже составили за вас письмо, — сказала Бренда. — Подпишите текст.
Мэри поставила свою подпись, не раздумывая.
— Теперь вам предстоит пройти в фотолабораторию, где вас снимут. Мы сами отправим ваши карточки и текст, — предупредила мисс Мейсон. — К сожалению, нет никакой гарантии в том, что их выбор падет именно на вас…
— Какую работу они могут предложить?
На вопрос девушки ответил Пол:
— Именно этого мы не знаем. Речь идет о рекламе нового косметического изделия. Очевидно, для этого им и требуется девушка. Естественно, за определенное вознаграждение…