«В шлюпку № 11 посадили семьдесят человек, и в ней находилось самое большое число пассажиров по сравнению с остальными шлюпками».
Шлюпка № 13[40]
Во время посадки пассажиров и спуска на воду беспорядков не наблюдалось.
Всего 64 человека.
Книга Лоуренса Бизли, цитаты из которой приведены выше, превосходно иллюстрирует историю шлюпки № 13. Подробности можно найти в его книге «Гибель парохода „Титаник“» (Houghton, Mifflin Со., Boston).
Ф. Барретт, старший кочегар (Бр.):
Свидетель поднялся на палубу А по аварийному трапу и вышел на корму, где оставались всего две шлюпки, № 13 и № 15. Шлюпка № 13 была частично спущена, когда он туда попал. Пять шестых пассажиров шлюпки были женщины. Шлюпку № 15 начали спускать где-то на полминуты позже. Когда № 13 коснулась воды, он закричал: «Рубите кормовой фалинь!» — но, поскольку никто не реагировал, ему пришлось растолкать женщин и самому обрезать фалинь. Шлюпка № 15 едва не упала на них, но они успели отойти. Он стал за старшего в шлюпке, но спустя какое-то время так замерз, что вынужден был уступить свой пост другому. Какая-то женщина накинула на него плащ, потому что ему было очень холодно, и после того он ничего не помнит. Никто из мужчин, стоявших на палубе, не сел в шлюпку. Все они стояли в одну шеренгу в идеальном порядке и ждали, когда им прикажут садиться в шлюпку. Никаких беспорядков не было. Они никого не подобрали из моря.
Ф.Д. Рей, стюард (Ам., с. 798):
Свидетель помогал сажать пассажиров в шлюпку № 9; у него на глазах спускали на воду № 9 и № 11. Затем он перешел к шлюпке № 13 на палубе А. Он видел, что шлюпку примерно наполовину заполняли женщины и дети. В шлюпку приказали сесть нескольким мужчинам; от девяти до двенадцати пассажиров и членов экипажа. Среди них был доктор Вашингтон Додж; ему сказали, что его жена и ребенок уже отчалили в одной из шлюпок. Свидетель сказал ему: «Тогда вы лучше садитесь сюда», встал у него за спиной, толкнул его и сам последовал за ним. Следом прыгнула довольно крупная женщина. Она сказала: «Не толкайте меня; я не хочу садиться в шлюпку. Я никогда в жизни не была в открытой шлюпке». Он ответил: «Молчите и прыгайте». После того он поймал маленького ребенка, завернутого в одеяло. Женщина, которая принесла ребенка, села в шлюпку после.
«Мы оставили трех или четырех человек на палубе у борта, и они отправились к шлюпке № 15. № 13 спустили на воду. Когда мы почти коснулись поверхности воды, двое или трое пассажиров заметили очень мощную струю воды со стороны борта». Свидетель решил, что это работали насосы. Из отверстия в борту шириной примерно в два фута и глубиной в фут хлестала вода. Пассажиры закричали, чтобы шлюпку перестали спускать; наверху их услышали и остановили спуск. Пассажиры отталкивали шлюпку от борта, пока не отдалились от струи воды. Свидетель считает, что в шлюпке не было ни матросов, ни рулевых, потому что никто не знал, как освободить шлюпку из заклинившего механизма. Стали громко спрашивать, у кого есть ножи, которыми можно обрезать канаты. Тем временем шлюпка сместилась немного в сторону кормы. Потом все пассажиры снова закричали, так как прямо на них спускали шлюпку № 15. Она очутилась в двух футах над их головами. И снова наверху отреагировали быстро — остановили спуск шлюпки № 15. За старшего был кочегар (Барретт). В шлюпке находился стюард Райт; двое или трое детей и младенец семи месяцев от роду. Помимо шлюпок № 9, 11 и 13, шлюпку № 15 спустили по правому борту к палубе А и производили посадку оттуда. Свидетель не видел, чтобы кому-то из пассажиров-мужчин или членов экипажа приказывали выйти или чтобы их выкидывали из шлюпок по правому борту. Посадка проходила очень дисциплинированно; не было повода кого-то выкидывать. В шлюпке № 13 находилось четыре или пять кочегаров, один пекарь, три стюарда, а также примерно девять членов экипажа. Доктор Вашингтон Додж был единственным пассажиром первого класса, а остальные были из третьего класса. Был один японец. Когда свидетель помогал сажать людей в шлюпки, на палубе А не было никакой толпы. Шлюпка № 13 была загружена полностью.
Отрывки из речи доктора Вашингтона Доджа «Гибель „Титаника“», экземпляр которой он любезно послал мне: