Она кажется настороженной. Вся её опасность тает вместе с уровнем адреналина, и передо мной снова та Хани, которую я знаю.
— Там были дети.
— Но ты могла… — Я в полном отчаянии и ярости. Я никогда не знал страха. Но сегодня я ощутил его как петлю на шее.
— Доусон, я здесь, — напоминает она мне, обхватив моё лицо мягкими руками. — Я умею давать отпор, помнишь?
И впервые за всю жизнь я благодарен её отцу. За то, что он заставил её научиться защищаться, когда я не мог этого сделать.
Мне не хватает воздуха.
Я не могу оторвать от неё взгляд.
— Я облажался, — говорю я с тоской.
— Эй. — Она с размаху даёт мне пощёчину, и это шокирует. — Мы сделали это вместе. Эта кровь на руках у нас обоих. Я не девочка в беде, Доусон. Мы преодолеваем все вместе, отныне и впредь. Понял?
Это холодная, жёсткая доза реальности, когда я смотрю в глаза этой неожиданно опасной женщине.
Щелчок взводимого пистолета заставляет нас обернуться в сторону двери.
— Да блядь.
ГЛАВА 56
Хани
Дикая, всепоглощающая буря горит в его глазах, когда он смотрит на меня. Восхищение и удивление. Я никогда не была милой. Может, снаружи — да, но внутри я всегда могла постоять за себя, и все бы это знали, если бы меня немного отпустили с поводка.
«Семья — это всё, и ослушаться главы — непростительно». Эти слова вбивали в нас с детства.
По крайней мере, пока мой отец не направляет пистолет на мужчину, которого я люблю.
Прежде чем я успеваю отреагировать, Доусон отталкивает меня назад и поднимает своё оружие.
— Папа! — кричу я. Во мне просыпается дикое, яростное существо, рвущееся наружу. Вдруг я понимаю всё, что выражает взгляд Доусона, не требуя слов. — Папа! — кричу я снова, и мой голос звучит так, словно это даже не я.
Доусон поднимает руку, как бы говоря мне не приближаться.
— Стой там, Хани.
— Ты ещё и смеешь поднимать пистолет на меня, мелкий ублюдок? — презрительно говорит мой отец.
Нет, не мой отец.
Человек, которого боятся люди.
Он выходит в переулок, за ним следуют двое его охранников с оружием наготове.
Мама кричит ему что-то из-за его спины, но он не слышит её. И меня. Я боюсь, что, если двинусь, отец спустит курок. Но я боюсь, что, если не встану перед Доусоном, он всё-таки это сделает.
Доусон улыбается, хоть и натянуто, прежде чем бросить свой пистолет в сторону, подальше от меня. Вероятно, он знает, что я бы направила его против собственного отца.
— Ты подверг мою дочь опасности, — рычит отец.
— Я люблю вашу дочь, — кричит Доусон. — И сделаю всё, чтобы её защитить. — Отец подходит к нему, прижимая дуло пистолета к его голове.
— Папа, нет,
Все мои худшие страхи воплощаются в реальность.
Отец собирается убить мою первую любовь.
— Хотя вашей дочери не нужна защита, — добавляет Доусон, вдруг спокойно, смотря на меня с лёгкой улыбкой. Слёзы текут по моему лицу, и я не могу отвести взгляд. — Но согласен, что ей не следовало бы ходить за странными мужчинами в переулки.
Он что блядь серьёзно? Как он может шутить в такой момент? Но это одна из причин, почему я его люблю.
Я чувствую, как взгляд отца метается между нами. Мне не хочется отрывать взгляд от Доусона, но я должна посмотреть на другого мужчину, которого люблю. Того, кто наконец-то должен меня отпустить.
Я поворачиваюсь к отцу.
— Пожалуйста, папа, — умоляю я. — Он хороший человек.
Взгляд отца остаётся беспощадным. Эта сторона его характера никогда не была направлена на меня, но я не отступлю. На этот раз я буду бороться.
Постепенно его ярость угасает, и он опускает пистолет.
— Он ебаный американец, — разочарованно говорит отец.
Я выдыхаю с дрожью и бросаюсь к Доусону. Моя потребность коснуться его, поцеловать и снова признать его своим крайне серьёзна.
Он отвечает мне тем же.
Отчаянно и без оглядки.
Мы остаёмся в этом объятии несколько мгновений, пока голос Райи не раздаётся в переулке.
— Что за пиздец тут происходит? Мы возвращаемся из медового месяца ради… что это вообще?
— Уборка, — говорит Крю, проходя мимо моего отца и смотря на труп на земле. — Ты дал мне неправильный адрес, — обращается он к Доусону.
— Обстоятельства изменились, — пожимает плечами Доусон.
— И как ты собираешься замять это дело? — спрашивает Райя, уперев руки в бока.
Крю смотрит на неё, почти озадаченно.
— Ну, во-первых, этот ресторан принадлежит мне, как и все, кто здесь работает, а во-вторых, оказывается, у меня есть чертовски привлекательный адвокат по уголовным делам в качестве жены и напарника.
Райя с трудом сдерживает смех.
— Напарника? — И я понимаю, что их медовый месяц, похоже, подошёл к концу.
Я не могу не рассмеяться, когда напряжённая атмосфера сегодняшнего дня слегка разряжается. Мир, о котором я ничего не знала, но всегда была его частью, столкнулся с миром Доусона.
Мужчины выходят в переулок и начинают упаковывать тело.
Я наблюдаю за ними, положив голову на плечо Доусона. Он тоже внимательно следит за происходящим, его лицо жёсткое. Его тщательно отточенная маска снова на месте.