Читаем Правила качка полностью

Я имею в виду, может быть, она к нему клеилась. Я никак не могу этого знать; Кип отказывается говорить мне, что она прошептала ему на ухо... прежде чем лизнуть его.

— Она клеилась ко мне, Тэдди. Это не флирт.

— И что же она тебе сказала? — провоцирую я.

— Поверь мне, тебе лучше этого не знать.

Да, он прав. Лучше не знать.

Но я вроде как хочу?

— Может быть, ты ее неправильно понял?

Боже, что я говорю? Даже я знаю, что все, что она ему сказала, он никак не мог неправильно истолковать.

— Тэдди, она приставала ко мне, зная, что ты здесь, чтобы встретиться со мной. Она лизнула мое гребаное ухо и прикусила мочку. Это полный п*здец!

Она укусила его за мочку уха?

Я бледнею.

Он прав, она действительно знала, что я собираюсь потусоваться с ним, и все равно это сделала. Лизнула и укусила его.

Маленький узел обвивается вокруг моего живота и затягивается, сжимается в тупую боль, которая движется к моей груди.

Правда Кипа причиняет боль.

— Но она знает, что между нами ничего нет.

Он изучает меня, поглаживая бороду.

— Ты ей говорила об этом?

Нет.

Мне не нужно говорить это вслух — он видит, что это написано у меня на лице, и ухмыляется, один уголок его губ приподнимается... я так думаю. Его борода закрывает рот, только нижняя губа раздраженно выпячивается вперед. Короче говоря, я не могу не задаться вопросом, как выглядит его верхняя губа, есть ли у неё изогнутый лук, остальная часть его рта полная или тонкая.

Оглядываю его с ног до головы, начиная с обутых в сапоги ног и двигаясь вверх по длинной ноге. Смотрю на его красную рубашку и расстегнутую голубую толстовку. Загорелая кожа. Волосы.

Он вроде как…

Зрелище, на которое стоит посмотреть.

— Почему ты так на меня смотришь? — Его брови приподняты. — Пожалуйста, перестань.

Его тон заставляет меня рассмеяться, и я ухватываюсь за возможность сменить тему разговора.

— Ради всего святого, ты выглядишь как Тор. Спасибо за то, что сегодня вечером ты взял себя в руки.

— Взял себя в руки. — Я слышу, как он хихикает, перекрывая звуки музыки. — В точку.

— Фу, ты такой незрелый.

— Всегда пожалуйста.

— Это был не комплимент, Кип. — Мой взгляд падает на ярко-синюю ленту вокруг его пучка волос. — Откуда, черт возьми, у тебя взялась резинка для волос?

— Моя сестра прислала мне целую коробку, ясно? Для моих мужских пучков. — Он теребит резинку в своей шевелюре. — Мне показалось, что этот мятый бархат прекрасно подходит к случаю.

— Во-первых, откуда ты знаешь, что такое мятый бархат... Ну, знаешь что? Не бери в голову. — Я искоса смотрю на него. — И по какому случаю?

— Наш дебют в команде.

— Господи, пожалуйста, не называй это дебютом. Я предсказываю, что это будет наша единственная веселуха.

— Это дебют. Если только у тебя нет лучшего слова для этого?

— Нет, нету. — Расстроенная, я вскидываю руки вверх. — Потому что нам не нужно давать этому название! Боже мой, ну почему ты такой?

Кип приподнимает бровь.

— Ну вот, теперь ты говоришь совсем как моя сестра.

— Кто-то, кто бы наверняка мне очень понравилась, судя по услышанному. Расскажи мне больше.

— Я действительно предпочел бы этого не делать. Она — заноза в моей заднице.

— А она высокая?

— Наверное? Пять и десять (* 177 см) или около того.

— Вау. А у вас высокие родители?

— Мой папа, но не мама.

— Хм. — Я обдумываю это. — Значит, это что-то вроде семьи великанов.

— В основном.

В этот момент нас прервали впервые за целый час — с тех пор как мы здесь, мы просто развлекались пивом, болтовней и светской беседой.

Парень тоже высокий — хотя и не такой высокий, как Кип — и красивый, по-мальчишески хорошенький, рана на губе придает ему суровый вид. Волосы взъерошены, он одет в рубашку на пуговицах, рукава закатаны до локтя, и джинсы, которые выглядят так, как будто они могут не выдержать стирку.

— Привет, Сасквотч. Как дела? — Он бросает на меня косой взгляд и улыбается, держа в руках два красных стаканчика.

— Все путем, Линвуд. — Кип делает шаг вперед, медленно продвигаясь все дальше в то, что должно быть трехфутовой пропастью, и ударяется грудью мне в спину.

Я отступаю.

Он идет следом.

Черт возьми!

— А кто твой друг? — спрашивает парень.

— Это Тэдди.

Линвуд улыбается.

— Как медведь?

— Нет, придурок. — Кип уже раздражен, а его друг стоит здесь всего около семи секунд. — Мне нравится это имя.

О господи!

Линвуд игнорирует Кипа и поворачивается ко мне, уделяя мне все свое внимание. Это странно, в некотором смысле, его карие глаза сияют слишком ярко. Его улыбка слишком широкая. По-волчьи.

Мне кажется, я ему не доверяю.

— Тэдди, я Стив.

Я застенчиво убираю прядь волос за ухо.

— Привет.

— Господи, — слышу я ворчание Кипа, и мне хочется пихнуть его локтем в живот, но тут я вспоминаю правило номер семь. Я не имею права бить его в живот.

Вот, дерьмо.

Мне нужно, чтобы он перестал вести себя как придурок.

— Хочешь пить, Тэдди?

Я протягиваю Кипу свой стакан и снова смотрю на Стива.

— Конечно.

Он протягивает мне одну из двух принесенных стаканчиков.

— Спасибо. — Я подношу её к своему улыбающемуся рту.

О, как это мило с его стороны — принести мне выпить.

Но его выдергивают из моей руки и отрывают от моих губ.

— Какого черта, Кип?

Перейти на страницу:

Все книги серии Скандальный фаворит

Козни качка
Козни качка

Скарлетт всегда благоразумна: трезвый водитель. Жизнь расписана по минутам. Она та, кто придерживает твои волосы, пока ты поклоняешься фарфоровым богам. Неделя за неделей она посещает Джок-Роу со своими друзьями — самые горячие вечеринки в университете и благотворную среду для студентов-спортсменов. И если держать своих друзей подальше от неприятностей, а парней подальше от их штанов — это спорт, то она звезда этого спорта. Будучи хорошо известной, как членоблокатор, ее замечают по всем неправильным причинам — таким образом, она под запретом в Джок-Роу. НИ ОДИН ПАРЕНЬ НЕ ХОЧЕТ, ЧТОБЫ РЯДОМ БЫЛА ДЕВУШКА, КОТОРАЯ МЕШАЕТ ЕГО ДРУЗЬЯМ-СПОРТСМЕНАМ ТРАХАТЬСЯ.Роуди Уэйд — горячий шорт-стоп бейсбольной команды университета и неудачливый ублюдок, который вытащил короткую соломинку: держать маленькую мисс Святошу подальше от бейсбольного дома. Но неделя за неделей Скарлетт возвращается, полная решимости попасть внутрь.

Сара Ней

Эротическая литература
Правила качка
Правила качка

  Кип Кармайкл не красавчик. Он грубый, неотесанный, гигантский. Его волосы такие непослушные, а борода такая густая, что друзья по команде называют его Сасквотч. Впервые Сасквотч приметил Теодору «Тэдди» Джонсон возле пивного бочонка на вечеринке в Джок-Роу. В тот день она была задвинута на задний план своими «подругами», охотницами за спортсменами. Неделю за неделей он наблюдает, как красивую, но застенчивую Тэдди затмевают и не замечают. Наконец Сасквотч широкими плечами пробирается сквозь толпу, предлагая стать ее волосатым феем-крестным. Но как только их взгляды встречаются… Он обречен. Научить ее ПРАВИЛАМ завоевания спортсмена будет самой легкой частью. Не влюбиться в нее — проигрышная битва.   (*Sasquatch — название предполагаемого млекопитающего, похожего на человекообразную обезьяну, обитающего в лесах Северо-Тихоокеанского региона Южной Америки и Северной Америки. Обычно его описывают как большого волосатого гоминида, передвигающегося на двух ногах.).  

Белль Аврора| Группа , Сара Ней

Современные любовные романы / Эротическая литература / Эротика

Похожие книги