Читаем Право на пиво полностью

Примерно так думал Виктор Стежков, навигатор корабля, исполняющий обязанности капитана. Он сам был в жутком состоянии — хроническое недосыпание и постоянное напряжение высосали все его силы. Сейчас Виктор уже в шестой раз просчитывал поправки, которые необходимо было внести в курс, чтобы вернуться домой. Закончив свое занятие, он внимательно посмотрел на голограмму корабля, висящую в центре кабины управления. Все основные узлы светились приятным зеленым светом, сигнализируя об отсутствии неисправностей. Вздохнув, Виктор собрался встать и отправиться отдыхать в капитанскую каюту. Неожиданно раздался сигнал вызова. Ничего подобного не было уже почти месяц, поэтому он с удивлением посмотрел на свой коммуникатор. Вызов шел от Вильяма. Легкое нажатие клавиши и из коммуникатора полилась быстрая речь:

— Привет, Виктор. Слушай, у нас серьезная проблема. Необходимо выйти из гиперпространства.

— Что случилось?

— Сейчас мы со Степаном придем и объясним. А пока приступай к выходу.

Если бы эти слова были сказаны другим тоном, то Виктор, наверное, просто проигнорировал бы их и пошел спать. Но все звучало слишком серьезно, и поэтому он снова сел в капитанское кресло и начал вводить команды для выхода.

Вильям со Степаном прибежали в кабину управления минут через пять, когда Виктор уже заканчивал.

— Долго до выхода?! — нетерпеливо выкрикнул физик, едва появился в комнате.

— Минут десять, — на редкость спокойно ответил Виктор. Он как раз ввел последнюю команду, поручив операцию выхода автопилоту.

— Долго, слишком долго. Можем не успеть, — также возбужденно прокомментировал Степан, буквально упав в кресло.

— Опять напился? Ну что мне с тобой делать… Сейчас отменю…

— Нет! Да стой же ты, дай хоть отдышаться… В общем, у нас проблемы с силовым экраном… Что-то с сверхпроводящими катушками. Степан лучше может объяснить, — вступил в разговор Тримен, до этого боровшийся с захватами своего кресла.

Громкий сигнал возвестил о том, что до выхода из гиперпространства осталось пять минут. Почти сразу за ним раздался сигнал тревоги, предупреждающий об опасном нагреве носовой части корабля.

— Началось! Кто-нибудь умеет молиться? Теперь самое время! А я лично глотну немного пивка… Никто не хочет?

Я так считаю — если уж умирать, так с пивом, чтоб веселее было.

С этими словами Степан достал откуда-то бутыль собственной конструкции, приспособленную для питья в любых условиях вплоть до полной невесомости. Отрицательные жесты окружающих подсказали ему, что пить он будет один. Впрочем, Степан, похоже, не очень сильно от этого расстроился, с энтузиазмом взявшись опустошать емкость.

Пару минут Виктор просто понуро смотрел, как Степан поглощает пиво, прежде чем задал мучившие его вопросы:

— Вильям, объясни мне, наконец, что происходит? Зачем нам выходить в обычное пространство, нам же лететь осталось всего пару дней?

— Понимаешь, Степан обнаружил какую-то странную область впереди. В общем, мы не сможем пройти. Хорошо еще, если успеем вынырнуть.

— Это точно?

— Да точнее быть не может. Я лично проверил.

— Внимание! Всем приготовится к выходу из гиперпространства. До окончания маневра — десять секунд, — вмешался в их разговор автомат.

— Может, пронесет? — с надеждой пробормотал Степан, по-видимому успевший осушивший свое литровое творение.

На цифре «четыре» корабль начало немного трясти, а автоматические сообщения посыпались, перебивая друг друга:

— Предупреждение! Критический нагрев…

— Три…

— Опасность! Силовое поле снято…

— Два…

— Тревога! Носовая обшивка…

К этому моменту тряска грозила выкинуть людей из захватов кресел. В такой ситуации обычно крайне болезненный удар межпространственного перехода показался ничем не примечательным тычком. Никто бы его и не заметил, если бы вслед за ним тряска не исчезла. Последовала фраза автомата, которая показалась словами ангела:

— Выход завершен…

Воцарилась мертвая тишина. Такая же была на протяжении всего обратного полета. Могло показаться, что с кораблем ничего не случалось, если бы вся носовая часть на голограмме не светилась тревожным красным огнем.

— Прилетели… Интересно, куда, — проговорил потрясенный Вильям.

Он освободился от захватов, поднялся и побежал — очевидно, проверить состояние передней части корабля.

— Ну, так что там с гиперпространством? — будничным тоном спросил Степана Виктор.

— Вить, да просто ерунда какая-то… В общем, зона повышенной температуры. Уже сейчас корпус нагревается слишком быстро, а по моим расчетам до центра еще довольно далеко. Носовые катушки не могут создавать поле — они просто теряют сверхпроводимость. Мы даже не сможем снова прыгнуть — разогрев корпуса от прыжка и так почти критический. Обычно он быстро остывает. А сейчас, наоборот, стремительно продолжает греться.

— И что делать?

— Нужно узнать какие мы получили повреждения. Больше ничего сказать пока не могу.

Томительные минуты ожидания прервал вызов Тримена:

— Плохо дело. Вся носовая часть расплавилась. Накрылись все сверхпроводящие катушки, что были спереди, так что о гиперпрыжке пока можно забыть.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги

Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Катерина Ши , Леонид Иванович Добычин , Мелисса Н. Лав , Ольга Айк

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Образовательная литература / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы