Читаем Право умереть полностью

— Это меня не касалось. А кроме того, я думала, если она выйдет за него замуж, то все ее деньги пойдут на благое дело, что будет замечательно.

— Мы все так думали, — заметил Касс Фейсон. — Или почти все.

— Только не я, — заявил Адам Юинг. — Я исключение. С точки зрения связей с общественностью это было бы неразумно. В чем я не сомневался. Я не боюсь честно признаться в том, что думаю. Я открыто заявлял об этом и перед большей аудиторией, иногда смешанной. Секс и деньги лежат в основе того, что прямо противоположно гражданским правам, впрочем, как и всему остальному. Межрасовый брак — все равно что красная тряпка для быка. — Он взмахнул рукой. — Но я не стал бы убивать женщину, чтобы положить этому конец. Я не убийца. Пусть убийствами занимаются наши противники.

— Я тоже исключение, — заявила Бет Тайгер. — Лично я не находила их союз таким уж замечательным.

— Так вы согласны с мистером Юингом?

— Дело не в этом. Я лишь сказала, что не находила их союз таким уж замечательным. Вот и все.

— Мисс Каллман? — (Рэй Каллман молча покачала головой.) — Как прикажете вас понимать? Вы тоже не одобряете?

— Нет. Просто я сказала Сьюзан то, что должна была сказать. Она единственная, кому я имела право так говорить, и вот она мертва. Впрочем, полиции не удалось вытянуть это из меня, ну а вам и подавно.

— В таком случае не стану и пытаться. Мистер Хенчи?

Он прочистил горло. Если бы я выпил столько бурбона, сколько он, мне пришлось бы прочищать горло не один, а по крайней мере два раза.

— В целом я одобрял их намерение. Брак — вещь очень личная, но в том, что касается интересов нашей организации, мое мнение совпадало с мнением мистера Фейсона. Я считал, что плюсов будет больше, чем минусов. В моем положении я должен оставаться реалистом. Мисс Брук была весьма состоятельной женщиной. — Он снова потянулся за стаканом.

— А вы, мистер Остер?

Адвокат наклонил голову:

— Вулф, вот я сижу тут и слушаю вас… А ведь я предоставил вам полную свободу действий. Но, спрашивая меня, как я отношусь к браку между негром и белой женщиной, вы слишком глубоко копаете! Я пришлю вам экземпляр журнала со статьей, которую написал четыре года назад. Все цивилизации на Земле — результат скрещивания различных рас. Выходит, природа это одобряет, а значит, и я тоже. Кто я такой, чтобы осуждать природу?!

— А у вас, случайно, не было особого отношения к данному конкретному случаю?

— Естественно нет.

Вулф налил себе пива и, поставив пустую бутылку на стол, снова обвел глазами собравшихся слева направо:

— Признаюсь, многое из того, что здесь говорилось, возможно, было пустой тратой времени. Надеюсь, что так, поскольку, в отличие от мисс Джордан, я не стал бы столь категорично отметать догадку, что телефонный звонок был сделан не мисс Брук. Мне идея нравится, поскольку она открывает широкие возможности. — Взгляд Вулфа остановился на личном помощнике бармена. — Мисс Каллман, вы говорили, у мисс Брук в тот день была назначена встреча на пять часов. Вы в курсе, где она проходила?

— В Нью-Йоркском университете. Правда, я не знаю, в каком именно корпусе или аудитории.

— А вы можете выяснить?

— Да, без проблем.

— И имена людей, которые там были.

— Одно имя я могу назвать прямо сейчас. Билл Магнус. Уильям Магнус. В офисе есть его адрес и номер телефона. Он сможет дать вам имена других участников встречи. Мы виделись с ним на прошлой неделе. Многие хотели повидаться со мной, после того как Сьюзан…

— Итак, встреча состоялась, и мисс Брук на ней присутствовала?

— Да.

— Вы разрешите мистеру Гудвину завтра утром вам позвонить и взять адрес мистера Магнуса?

— Лучше я сама позвоню. Я не знаю, когда появлюсь в офисе.

— А вы точно позвоните?

— Ну да, конечно.

— Я разговаривал с Магнусом, — вмешался в разговор Остер. — Впрочем, и полиция тоже. Вы в любом случае не узнаете ничего существенного.

Вулф приканчивал уже третью бутылку пива. Похоже, у него сегодня самая настоящая пивная вечеринка: три бутылки вместо обычных одной или двух. Он поставил бокал на стол и облизал губы:

— Всегда имеется шанс получить какую-нибудь зацепку, а мистер Гудвин у нас — специалист по зацепкам. Насчет вас пока ничего сказать не могу, но полиция, в отличие от меня, наверняка удовлетворилась тем фактом, что мисс Брук сделала тот звонок. Если имеются какие-либо…

Зазвонил телефон. Я снял трубку:

— Резиденция Ниро Вулфа…

— Арчи, это Сол. У меня кое-что для вас есть. Аппетитный кусок.

— Что ж, весьма кстати. У нас гости. Оставайся на линии.

— Конечно.

Я нажал на кнопку телефона, затем обошел кругом все кресла, оказавшись всего в восьми дюймах от плеча мисс Тайгер, и удалился на кухню, где снял трубку телефона на столе, за которым обычно завтракаю.

— Гудвин у аппарата.

— Ты говоришь точь-в-точь как лейтенант Роуклифф.

— А вот и нет. Я ведь не заикаюсь. Ну?

Перейти на страницу:

Все книги серии Ниро Вульф

Похожие книги