Читаем Православные таинства (Беседы о мире и человеке) полностью

В то же время тщательная разработка ритуала таинств рассчитана на психическое воздействие на верующего. Отсутствие реального содержания таинств подменяется символикой действий, не всегда понятных верующему, но создающих видимость их обоснованности сверхъестественностью цели, которая достигается в результате определенной последовательности и формы этих действий. Для придания большей торжественности и внушительности таинства обычно объединяются, элементы обряда повторяются в различных таинствах. Отчасти это можно объяснить тем, что сам набор магических действий не так уж велик: молитвы, магия чисел, магия по аналогии, магия прикосновений, так же как и набор магических средств: вода, масло, вино, хлеб, огонь. Поэтому они и повторяются в различных комбинациях в таинствах.

Так, крещение объединяется с миропомазанием, а в сам обряд крещения вводится елеосвящение. Перед совершением таинства причастия обязательно покаяние. При этом от верующего требуется активное участие в совершении таинств, чтобы сделать его сопричастным тем сверхъестественным явлениям, которые якобы происходят во время таинства. Он крестится, произносит молитвы, пьет вино при причащении или бракосочетании. Его мажут елеем или миро и т. п.

Привычность этих действий, поскольку многие таинства повторяются через некоторые промежутки времени в течение всей жизни верующего, создает у него соответствующий психологический настрой, как определяет современная психология, «установку», выражающуюся в соответствующем эмоциональном отношении к происходящему, усиливаемом влиянием окружающих. Ведь всем известно, что даже человек, случайно оказавшийся в толпе, охваченной каким-либо сильным возбуждением, может поддаться этому возбуждению и проявить эмоции, которых в других условиях ожидать от него просто невозможно. И церковь умело играет на чувствах верующих, накаляя их эмоции во время совершения таинств, вызывая эмоциональную разрядку.

Отличительной особенностью религиозных таинств по сравнению с народными, национальными обрядами является их обращенность к отдельному человеку. Общественные связи людей не участвуют в содержании таинств и не принимаются в расчет. Любое таинство относится только к связи между конкретным, отдельным верующим и богом. Само наличие общества игнорируется. Ни в одном таинстве нет и намека на то, что человек живет в обществе, что у него имеются какие-то права и обязанности перед другими людьми. Человек отчуждается от общества: «Каждый за себя, один бог за всех». Создается иллюзорное впечатление, что человек независим от общества. Общественные связи вытесняются в сознании верующего связью с богом, якобы основой его существования. Общественный долг подменяется долгом перед богом. Таким образом, таинства выступают как система обрядов, закрепляющих в сознании людей индивидуализм, снижающих общественную активность верующих. Ведь каждый обязан заботиться лишь о сохранении своей благодати, о личном спасении. Это придает православным таинствам неизбежный характер утверждения бренности, бесполезности жизни человека. Человек только родился на белый свет, а при крещении его заранее готовят держать ответ перед богом за грехи, которых он еще не мог совершить, и тем более за грехи, к которым он никакого отношения не имеет. И так при совершении каждого таинства, всю жизнь человеку напоминают о том, что он должен готовиться к смерти, к необходимости дать ответ за свою жизнь перед богом.

Становление Советского государства сопровождалось отходом многих людей от религии. Но длительное время выполнение таких религиозных таинств, как крещение, бракосочетание, сохранялось не только среди верующих, но и среди части неверующих по традиции. В Период сталинщины идейная борьба с религией как мировоззрением была подменена незаконными насильственными мерами по отношению к духовенству и верующим: разрушались храмы, репрессировались священники и верующие. В качестве противовеса религиозной обрядности предпринимались попытки создать новые безрелигиозные советские обряды: комсомольские свадьбы, октябрины вместо крестин и т. п. Но, оторванные от народных традиций, формальные мероприятия не прижились. Вместе с тем забывались истинно народные обряды и традиции, обрядовый фольклор.

Попытки создать безрелигиозные обряды и традиции предпринимались в разное время. И некоторые начинания были успешны. Так, в 1959 году в Ленинграде был открыт первый в Советском Союзе Дворец бракосочетаний. С тех пор во дворцах бракосочетаний или в соответственно оформленных помещениях при ЗАГСах миллионы молодоженов заключили браки в торжественной обстановке.

Перейти на страницу:

Похожие книги

«Православный» сталинизм (сборник статей)
«Православный» сталинизм (сборник статей)

Читая эту книгу, невозможно остаться равнодушным: множество фактов красноречиво свидетельствуют, что никакого «православного» сталинизма нет и быть не может.Среди авторов сборника — такие авторитетные в православной среде люди, как профессор Александр Дворкин, священники Димитрий Смирнов, Кирилл Каледа и Савва (Мажуко), историки Дмитрий Володихин и Петр Мультатули, публицист Юрий Пущаев. Шаг за шагом они развенчивают мифы, связанные с личностью Иосифа Сталина. В этой книге мифам и домыслам противопоставлены факты, подлинность которых легко проверить. Эти факты заставляют признать очевидное: «Иосиф Джугашвили, несомненно, входит в первую десятку величайших злодеев, убийц и гонителей Церкви за всю историю человечества»; он «выбрал личную безраздельную власть, ради которой он отверг отечество небесное и изменил отечеству земному», «стал палачом миллионов новомучеников» (А. Л. Дворкин).«Плоды сталинской эпохи — разорение страны, пьянство, ставшее народной ментальностью, бандитизм, — подводит итог протоиерей Димитрий Смирнов. — Наш народ до сих пор — искалеченный. Я как священник этого не могу не видеть. Это и есть последствия сталинского режима».Издание этой книги благословил схиархимандрит Илий (Ноздрин), известный старец, духовник Святейшего Патриарха Московского и всея Руси Кирилла.

Александр Леонидович Дворкин , Архимандрит Иоанн , Архимандрит Савва , Леонид Петрович Решетников , Юрий Владимирович Пущаев

Православие
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX» (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Ветхий Завет

Православие
Блаженные похабы
Блаженные похабы

ПРЕДИСЛОВИЕ АВТОРАЕдва ли не самый знаменитый русский храм, что стоит на Красной площади в Москве, мало кому известен под своим официальным именем – Покрова на Рву. Зато весь мир знает другое его название – собор Василия Блаженного.А чем, собственно, прославился этот святой? Как гласит его житие, он разгуливал голый, буянил на рынках, задирал прохожих, кидался камнями в дома набожных людей, насылал смерть, а однажды расколол камнем чудотворную икону. Разве подобное поведение типично для святых? Конечно, если они – юродивые. Недаром тех же людей на Руси называли ещё «похабами».Самый факт, что при разговоре о древнем и весьма специфическом виде православной святости русские могут без кавычек и дополнительных пояснений употреблять слово своего современного языка, чрезвычайно показателен. Явление это укорененное, важное, – но не осмысленное культурологически.О юродстве много писали в благочестивом ключе, но до сих пор в мировой гуманитарной науке не существовало монографических исследований, где «похабство» рассматривалось бы как феномен культурной антропологии. Данная книга – первая.

С. А.  Иванов , Сергей Аркадьевич Иванов

Православие / Религиоведение / Религия, религиозная литература / Прочая религиозная литература / Религия / Эзотерика