Читаем Предатели семи морей (СИ) полностью

А это было неприятно: столько разнообразных чудовищ! Только все они походили на людей. В их глазах, Хакую не привиделось, — человечность. А вот Вирсавии не составило труда признать в одном из чудовищ добрую бабушку-соседку, которая больше всех помогала ей с Эслой. И хоть сопровождающие её люди слышали крик отчаяния и ужаса, девушка совсем не боялась. Сейчас она ненавидела многих. Например, эту страну. Больше всего — Барбароссу. Она злилась на Синдбада и себя. Он был здесь, но ушёл. И она сделает также. Но!

— Ты совсем не испугалась меня, родная, — кажется, бабушка не поняла, что Син не вернётся за ними. — Была в лабиринтах и видела вещи похуже? — нехотя Сави кивнула. Синдбад упоминал её в своих рассказах, скорее всего, бабуля знает оттуда. Хакую тихо подошёл к Вирсавии и осторожно схватил за плечи.

— Нам лучше уйти, — шёпотом произнёс он. Но чудовища слышали, он знал. И, как бы ни было противно, одним взглядом он говорил, что помощи ждать от них не нужно. Неужели надежда ещё не составила этих людей ли?

— Я всё понимаю, — неожиданно спокойно произнесла женщина. — Я не такая глупая, — Вирсавия всё никак не могла перестать смотреть ей в глаза. Это было бы самым настоящим предательством! — Но всё ещё надеюсь. Глупая, да? — бабуля снова заплакала. Вирсавия сжала кулаки — костяшки побелели. Она стала по-настоящему серьёзно. И когда попросила Хакую и солдата оставить их, он против и слова не сказал.

Вирсавия не знала что сказать. А нужно ли? Бабуля была права.

Чудовище, бывшее когда-то добрейшей женщиной на деревне, опустилось на колени и ухватилось за прутья решётки.

— Он не поможет, ты тоже. Но было бы лучше умереть от его рук, — сохранявшая до этого момента спокойствие, Вирсавия пошатнулась. Нет, Синдбад всё сделал правильно. Это уже не люди. Не тот случай, чтобы хотеть умереть от рук близкого и почти родного человека. — А так от нас избавятся, как от скота, если не хуже, — так вот в чём дело.

Сердце замедлилось, но сделало настолько сильный удар, что все чудовища его услышали. Вирсавия усмехнулась. Чёрная рух, принадлежащая ей, поглощала светлую.

— А вы больше и не люди, — девушка достала посох из причёски, вернув ему настоящий размер. Опираясь на него, она последний раз взглянула на жителей родной деревни и некоторых чужих. — Но, — голос её опустел, не выражал никаких эмоций, — так и быть, я позволю вам умереть тихо.

Обычно, когда кто-то из волшебников колдует, это заметно глазу человеческому. «Формулы» им сложно контролировать. Но Вирсавии они были не нужны. Зачем задавать какие «формулы», если понимаешь, как устроена сама рух? Вот и ей не нужны были ни они, ни слова, чтобы их задать. Её молчание привело «чудовищ» в ещё больший ужас, чем эксперименты. Они не знали, чего ждать.

Чёрная рух замелькала перед десятками пар глаз и устремилась к ним. Они было закричали. Но от чего? Ничего же не почувствовали. Существа, бывшие когда-то людьми, не отводили взгляда от девушки. Для них ничего не произошло. Их жизнь остановилась. Они более не способны и подумать. А тёмная рух поглотила их, закружилась в вихре. И быстро, а может не спеша, вместо неё появилась светлая рух. Тысячи бабочек разлетелись в разные стороны.

Вирсавия вдруг осознала, что ей хочется прилечь, закрыть глаза и уснуть. Да, хочется спать. Но на смену этому желанию приходит кашель. С кровью. Но и он перестаёт. Опираясь на посох, девушка направилась на выход, где принц и солдат Ко терпеливо её ожидали. Её необъяснимая, непонятно откуда взявшаяся бледность, тут же взволновала Хакую. Не успел он подойти, как Вирсавия упала к нему в руки, теряя сознание. Она была слаба, но в ладони крепко сжимала шпильку.

«Простите, если я ошиблась». То были последние слова, которые он услышал.

Не поздно ли для извинений?

Хакую отправил солдата проверить здание, а сам, не дожидаясь его, поспешил отвезти Вирсавию в столицу. По логике вещей, ему самому нужно было оказать хоть какую-то помощь. Но интуиция, которая ни разу не подвела его, настаивала отвезти девушку к людям из Рем. Они позаботятся о ней. Конечно, состояние её совсем худое. Но шестое чувство упорно твердило, что это милая его сердцу переживёт. А если нет? Но не было времени сомневаться!


— Как это вы не произвели чистку?! — Барбаросса редко выходил из себя. И эта новость, конечно, ошеломила его. — Хотите сказать, что Синдбад…

— Простите, что перебиваю, но на базе был кто-то ещё. Нам не удалось установить их личности. Однако если верить словам леди Фалан, то там был волшебник. Я смею предположить, что именно этот человек «произвёл чистку». Само собой, это не наш человек. Скорее, кто-то из Рем или Ко, — подчинённый бы продолжил говорить и дальше, но Барбаросса резко поднял руку, призывая того замолчать. Сказав им вернуться к работе, мужчина встал со своего места и вышел на балкон. В главном городе всё мирно. И хорошо.

Перейти на страницу:

Похожие книги