Читаем Предначертанного не избежать (СИ) полностью

-- Я вас предупреждаю, дорогая. -- Он протянул руку и тыльной стороной ладони обвел контур моего лица. -- Вы ведь умная девушка и сделаете правильный выбор. Вы не замужем, совершеннолетняя, вам никто не сможет приказать, но и запретить тоже. Так что я жду вас завтра на балу. И наденьте белое платье. Я хочу видеть вас в светлом. Будем считать, что это репетиция свадьбы. А может, я увезу вас в храм сразу же с бала.

-- А его величество знает о ваших планах? Ваше сватовство...

-- Никто кроме вас не знает об этом. И не должен был узнать до завтрашнего вечера. Впрочем, теперь в курсе еще ваш брат. Но вы же не станете болтать об этом? Правда ведь, бесценная моя?

Я опустила ресницы, считая про себя до десяти. Убила бы гада! И убью, пусть только даст мне шанс и спровоцирует ситуацию, в которой моя самозащита будет уместна. Хотя нет! Это означало бы войну со светлыми. Как же... племянник светлого императора убит на территориях Темной империи племянницей императора темного. М-да.


ГЛАВА 16

-- Лорд, леди, -- раздался мелодичный женский голос, выдернувший меня из кровожадных планов. -- Какой прекрасный прием. Не правда ли?

-- О да! -- ляпнула я от растерянности и уставилась на спутницу моей бабули-Горгульи. Тоже зеленоглазая блондинка, явно старше меня, но однозначно моложе княгини Ригарды.

Фолхерт отвесил несколько обычных комплиментов и отвлекся от меня на леди, чем та тут же воспользовалась. Прощебетала что-то о том, что ей всегда было интересно познакомиться с мужчинами из Светлой империи. И она так рада, что ее мечта наконец-то сбылась, и не составит ли достойный господин ей компанию. Мол, она умирает от любопытства.

И не успел он опомниться, как леди вцепилась в его руку и практически потащила на противоположный конец зала. Я выглянула из-за колонны и ошарашенно проводила их взглядом, как сзади снова заговорили, и я подпрыгнула от неожиданности.

-- Ну, здравствуй, дорогая внучка, -- на меня с улыбкой смотрела княгиня Ригарда.

-- Что, простите?

-- Ах оставь эти игры, дорогая. Я знаю кто ты. Целый год наблюдала твои фотографии в прессе и все удивлялась твоему поразительному сходству с Анлиссой. Ты знаешь, что безумно похожа на нее? Я уже тогда начала подозревать, но смущало, что не появлялась никаких упоминаний о вспышках Тьмы у тебя.

Я предпочла промолчать, только удивленно подняла брови. Это еще что за новость? Вспышки Тьмы? Вот только их мне для полноты счастья и не хватало. Мне с трудом удалось побороть нервный смешок. А княгиня продолжила:

-- Никогда не верила, что дитя Анлиссы родилось мертвым. Не та у нас кровь, чтобы какая-то мелочь могла заставить наследную княжну Тьмы родить мертвого ребенка. Кстати, почему твой день рождения справляли намного позднее, чем он у тебя на самом деле? Меня это несколько сбило со следа, пока не выяснила, что это оттого, что вы с лордом Грегорианом отсутствовали где-то восемь месяцев. Кстати, где? Впрочем, неважно. Головоломка сошлась сегодня утром, когда мне доложили о приезде Маркаса. Этот пройдоха снова заявился в Калпеат. Да... Пришлось оставлять Инияру за старшую и срочно ехать сюда. То-то его величество удивился, увидев меня в зале. Я ведь обычно игнорирую все обязательные приглашения. Но не в этот раз.

-- Инияру? -- сделала я вид, словно не понимаю.

И вздохнула украдкой. Я ведь весь вечер даже не решалась посмотреть в сторону папы и Валли, чтобы не выдать себя и их. А так хотелось подойти, обнять, расцеловать и наговориться всласть. Ну да ничего, я обязательно еще сделаю это! Только позднее.

-- Твою тетушку, сестру Анлиссы, -- снисходительно улыбнулась княгиня.

Я открыла рот, собираясь сказать, что ничего не понимаю, наткнулась на ироничный взгляд и закрыла. М-да. Бабуля ведь знает, что я знаю. Не получится притвориться.

-- И что вы хотите от меня, леди Ригарда? -- спросила я, наконец.

-- Бабушка. Зови меня бабушкой, дорогая. Какие церемонии между близкими родственниками? А хочу я забрать тебя домой, разумеется. Наследной княжне Тьмы нечего делать в Калпеате. И я не позволю! Твое место на троне, милая. Мы, конечно, многое пропустили, но ты -- молодец, сберегла себя. Так что не все потеряно, и мы все наверстаем.

-- Что вы имеете в виду? -- Я нахмурилась.

-- Пустяки, внученька. Сущие пустяки. Приедем домой, я представлю тебя подданным, передам правление и наконец-то смогу уйти на покой.

-- Простите, не поняла. Ведь ваша наследница -- Инияра.

-- Она всего лишь вторая в очереди, -- невозмутимо пожала плечами Ригарда. Назвать ее я бабушкой я пока не могла.

-- А откуда вы можете знать, что я сберегла себя? Вы... видите?

-- Я -- нет. Но здесь столько сплетниц и сплетников среди тех, кто может это видеть, -- усмехнулась она. -- Всего-то нужно было навести разговор на нужную тему.

-- Леди, прошу простить, но мой дом здесь, в Калпеате, -- снова вздохнула я.

-- Хорошо. Предлагаю сделку, -- сверкнула зелеными глазами княгиня. -- Ты едешь в княжество, посмотришь на Лисаард, погостишь в нашем дворце, осмотришься, а потом решишь. А я... Что ты хочешь взамен?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Больница в Гоблинском переулке
Больница в Гоблинском переулке

Практика не задалась с самого начала. Больница в бедном квартале провинциального городка! Орки-наркоманы, матери-одиночки, роды на дому! К каждой расе приходится найти особый подход. Странная болезнь, называемая проклятием некроманта, добавляет работы, да еще и руководитель – надменный столичный аристократ. Рядом с ним мой пульс учащается, но глупо ожидать, что его ледяное сердце способен растопить хоть кто-то.Отправляя очередной запрос в университет, я не надеялся, что найдутся желающие пройти практику в моей больнице. Лечить мигрени столичных дам куда приятней, чем копаться в кишках бедолаги, которого пырнули ножом в подворотне. Но желающий нашелся. Точнее, нашлась. Студентка, отличница и просто красавица. Однако я ее начальник и мне придется держать свои желания при себе.

Анна Сергеевна Платунова , Наталья Шнейдер

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы