— Что это с ним? — удивленно спросил Гвинет, который только-только приступил к икорным палочкам в соусе.
— Нужно идти, раз он говорит, — заметил Шило. — Пойдем, там разберемся.
Следом за Майком они покинули ресторан, а возле гостиницы, очень кстати, стояло свободное такси. Все трое погрузились в автомобиль, и Гвинет назвал адрес их отеля.
Когда машина уже тронулась, он, вспомнив, сказал:
— Сегодня ты собирался остаться у красотки Дилии. Ты не забыл?
Майк ничего ни ответил, сосредоточенный на чем-то своем.
Больше никто не заговорил, и так, молча, они ехали до самого отеля. Когда прибыли на место, Майк выскользнул из машины и почти бегом поднялся по лестнице, предоставляя друзьям расплачиваться и недоумевать по поводу его поведения.
Войдя в номер, они увидели, что Майк сидит за столом и что-то быстро пишет. При этом у него было такое выражение лица, что ни Шило, ни Гвинет не решились о чем-либо спрашивать.
Прошел час, а Майк все сидел и писал. Гвинет начал позевывать, а Шило от скуки принялся разбирать свой пистолет.
Он успел проделать это несколько раз, когда Майк наконец бросил ручку на стол и со стоном потянулся.
Затем он поднялся из-за стола и, повернувшись к своим товарищам, сказал:
— Ну вот, я закончил.
Шило и Гвинет переглянулись. Они не спешили спрашивать, поскольку не знали даже, с чего начать.
— Что ты писал? — спросил первым Гвинет.
— Думаю, это огромные деньги, которые нам даже и не снились, — сказал Майк и положил ладонь на стопку исписанных листов. — Здесь изложена вся информация о местах, где есть залежи кванзинового угля.
— Мы что — копать его будем?
— Я еще не решил, но пока нам нужно раздобыть сорок миллионов кредитов, чтобы купить эти участки. Сейчас они ничьи, и этим нужно воспользоваться.
— Я только не понял, откуда ты все это взял? — вогнав на место патронный магазин, спросил Шило.
— Что взял?
— Все, чем заполнил эти листки… Ты так шпарил карандашом, что, казалось, вот-вот задымишься. Откуда это взялось?
— От мистера Флангера. — Майк подошел к кровати и, убрав подальше новую шляпу, присел. — Это удивительный человек, он был совершенно пьян, однако говорил без запинки…
— Почему же он решил доверить тебе эту тайну?
— Не знаю, — пожал плечами Майк. — Наверное, считал, что я не запомню.
Они помолчали, каждый думая о своем. Затем Гвинет напомнил:
— Послезавтра покупать туков.
— Да, — кивнул Майк. — А завтра мне нужно достать книги по земельным сделкам.
— «По земельным сделкам», — повторил Шило. — Ты, Майк, говоришь, как какой-то законник.
— Но я же все время читаю, — ответил тот, указывая на стопки книг, которыми была занята половина поверхности стола.
— Если бы кто-то сказал мне, что я увижу «барсука», читающего книжки, да еще так много книжек, — я бы никогда не поверил.
— Точно, — согласился Гвинет. — Я бы тоже.
Глава 88
На следующий день Майк Баварски, как и намеревался, отправился за нужными ему книгами, а Дилия с ним за компанию в надежде выяснить, почему он не пришел к ней вечером.
Из объяснений Майка по диспикеру было трудно понять причину, поэтому Дилия весело щебетала, надеясь незаметно вытянуть сведения о появившейся сопернице.
— Вчера весь вечер сидела дома, — сказала она. — Слушала болтовню старших сестер. Ужас как они мне надоели со своими поучениями… А ты чем вчера занимался?
— Я ходил в гостиницу «Хризантема», в ресторан, — честно признался Майк.
— В ресторан? А с кем, если не секрет? — В кажущемся безразличии Дилии сквозили нотки ревности и обиды.
— С Шилом и Гвинетом.
— А вы… что там делали? — не сдавалась Дилия, крепко держась за локоть Майка.
— Мне хотелось найти там что-то интересное, — сказал Майк. — Что-то важное. Иначе я просто не знал, что мне делать дальше. Понимаешь?
— Да-а… — протянула Дилия, похлопав длинными ресницами. — Осторожно, машина!
Приплюснутый автомобиль, видавший лучшие времена, проехал совсем рядом, обдав прохожих запахом разогретого масла.
— Мы почти пришли, — заметил Майк, указывая на вывеску книжного магазина.
— А потом я вызову шофера, и мы немножко покатаемся, — сказала Дилия, вкладывая в слово «покатаемся» двойной смысл.
— Хорошо, — согласился Майк, которого сейчас интересовали только книги по нужной теме.
За время пребывания Майка в Ларбени владелец магазина уже успел привыкнуть к необычному покупателю и больше не обращал внимания на его пистолет. Они поздоровались, как старые знакомые.
Продавец удивленно поднял брови, однако ушел в складское помещение, чтобы отыскать заказ Майка.
Он отсутствовал минут пять, и все это время Дилия смотрела в окно, наблюдая за редкими пешеходами. А Майк, облокотившись на прилавок, ждал продавца, боясь, что нужная книга не найдется. Впрочем, тот вскоре появился с радостной улыбкой на лице.
— «Недвижимость и земельные угодия. Правила сделок», — объявил он голосом победителя. — Написано доктором земельного права Самуилом Лифшицем.
— Спасибо, — обрадовался Майк. — Наверное, это то, что мне нужно.
— Мы можем идти? — нетерпеливо спросила Дилия, увидев, что автомобиль с шофером уже прибыл.