Читаем Предвиденные происшествия с бессмертными полностью

— Итак, чем занимаетесь? — отпив из бокала, поинтересовался двойник Дэнни Де Вито.

— Серьезно? — разочарованно вздохнула Андреа. — Снова решили попытать счастье?

— Эй, — широко улыбнулся американец, — я отлично умею слушать, если дать мне шанс.

— Давай сэкономлю тебе время, приятель. Я никогда и ни за что не стану с тобой спать. Ты, вероятно, решил, что американский акцент покажется экзотическим старым добрым британкам и сделает тебя привлекательным в их глазах. Позволь разочаровать: это не так. У нас и местных лысых коротышек хватает, чтобы поставлять их еще и из-за границы, — выпалила Андреа, ожидая смутить или разозлить не понимавшего намеки мужчину, но вместо этого он продолжал улыбаться.

— Успокойтесь, я не пытаюсь затащить вас в постель.

— Отрадно слышать.

— В смысле, я бы мог, конечно, если бы захотел.

— Сильно в этом сомневаюсь, — холодно улыбнулась Уилкерсон.

— Если бы я того пожелал, у вас не осталось бы выбора, — заявил американец, сделал глоток напитка и огляделся по сторонам.

— Что ты сейчас сказал? — раздраженно прошипела Андреа, в изумлении вскинув брови.

— Вы прекрасно слышали.

— Попробуй повторить, — фыркнула она, выудила бумажник и показала удостоверение детектива.

В ответ наглый американец опустил руку в карман, достал золотую монету и принялся вертеть ее в пальцах, демонстрируя изображение какой-то птицы на одной стороне и перевернутую пирамиду — на другой.

— Я знаю, что вы являетесь офицером полиции, потому что проследил за вами от участка. — Он отпустил монету, и она повисла на серебряной цепочке. — Видите ли, нам нужно побеседовать.

— Преследование должностного лица — преступление! — воскликнула Уилкерсон, испытывая сильнейшее желание врезать подонку. — Вы из ума выжили?

— Почти наверняка так и есть, — не стал спорить коротышка, движением запястья заставляя монету вращаться. — Но не так, как вы думаете. Итак, к делу. Воздействовать на людей при всплеске эмоций гораздо легче. Поэтому сосредоточьте весь свой гнев здесь…

* * *

Моретти проследил, как глаза девушки метнулись к монете, почти сразу отметил знакомый расфокусированный взгляд и понял, что все сработало. Затем убрал золотую подвеску в карман и незаметно осмотрелся по сторонам. С другого конца стойки за ними озабоченно наблюдал бармен.

— Ладно, а теперь широко мне улыбнись, — велел Моретти.

Уилкерсон повиновалась.

— Теперь нужно весело рассмеяться.

Она снова выполнила приказ. Бармен тут же расслабился и вернулся к прерванному разговору с другими посетителями.

— Вот так. Я очень забавный собеседник.

— Ты очень забавный собеседник, — повторила девушка.

— К твоему сведению, я мог бы заставить тебя делать все что угодно, но сейчас нет ни времени, ни желания. Через пятнадцать минут ты выйдешь из бара и будешь помнить только, как пила здесь в полном одиночестве. А сейчас расскажи мне все о расследовании по делам найденного в Каслфилде бродяги и парня, который спрыгнул с крыши. — Моретти снова глотнул напиток. — И поверь, такого лысого коротышку, как я, ты еще никогда не встречала.

Глава 23

Гэри Мерчанту нравилось, как струи проливного дождя барабанили по его коже. Ощущение было даже приятным, словно он все еще оставался прежним. Одежда промокла насквозь, но это не имело значения. Внизу по улице проносились машины, случайные прохожие торопились вернуться домой, в тепло. Здесь же, высоко наверху, в темноте, которую разгонял лишь тусклый свет из окон, фигура Гэри становилась почти невидимой. В любом случае на крышу никто и не смотрел.

Ему удалось миновать пост охраны, просто сделав вид, что он имеет право тут находиться. Все отводили взгляды, чувствуя опасность зверя даже тогда, когда бывший военный пребывал в прежнем теле. Ни один из больничных сторожей, работающих за минимальную зарплату, не стремился преградить путь зловещему незнакомцу. Из приемной он поднялся по лестнице и оказался на крыше. Настоящая власть означала, что привычные правила общества его больше не касались. Если за последние дни Гэри чему-то и научился, то как раз этому. Законы предназначались для тех, кто готов был им повиноваться.

Вот только он сам постепенно превращался в иное существо и чувствовал, что неспособен больше держать в узде зверя, который медленно отвоевывал себе тело. Совершённые ужасные поступки тоже никто не отменит: их приходилось совершать согласно условиям сделки. Но Гэри заботила только Кэти. Если удастся ее спасти, то все остальное не будет иметь значения и никому не нужная жизнь бывшего военного послужит хоть чему-то хорошему.

Когда Гэри проснулся сегодня утром в человеческом обличье, он немедленно вспомнил ночную охоту на крыс и едва не опорожнил желудок. Это очень не понравилось зверю: никто не смел его осуждать или пренебрежительно относиться к результатам труда. Внутреннее чудовище понемногу становилось сильнее. Оно не обладало совестью и моралью, лишь стремилось к выживанию. Как ни странно, этот факт беспокоил Гэри больше, чем убийства. Возможно, сказывалась служба в армии.

Перейти на страницу:

Все книги серии Странные времена

Предвиденные происшествия с бессмертными
Предвиденные происшествия с бессмертными

Домашнее задание съело собаку, в Перу вместо дождя с неба сыпятся лягушки, а в Венесуэле мумия напала на пешего туриста. Эта работа была для Ханны Уиллис шансом начать новую жизнь. Богом забытая газетенка, в которую ее взяли помощницей редактора Винсента Бэнкрофта, обещала необычные новости со всего света. Просматривая статьи о таинственных существах, теориях заговора и безумцах, творящих всевозможную ерунду (в основном голыми), Ханна почти слышит голос отца, вопрошающего, что за бред читает дочь.Но даже самые абсурдные события однажды становятся правдой.Вместо новостей о монстрах редакция манчестерской газеты берется за реальное журналистское расследование… И оказывается в центре противостояния сил добра со злом, которое невозможно было даже выдумать.

Куив Макдоннелл

Фэнтези
Идеальный джентльмен
Идеальный джентльмен

Вампиров не существует. Это всем известно. Поэтому чрезвычайно раздражает, когда они вдруг начинают появляться в окрестностях Манчестера…Никто этому не рад. Ни тайная организация Основателей, к которым образ вампира прилип как аллегория, ни волшебный малый народец, спрятавшийся у всех на виду и желающий лишь спокойной жизни. И уж точно не жители Манчестера, потому что нет ничего более досадного, чем быть убитым взбесившейся аллегорией. Кто-то должен разобраться с этим как можно быстрее, прежде чем ад действительно вырвется на свободу – шаг вперед, сотрудники газеты «Странные времена»!Для кого эта книгаДля тех, кому понравилась первая часть серии.Для читателей фэнтези, мистики и остросюжетной прозы.Для поклонников романов «Благие знамения» и цикла «Плоский мир» Терри Пратчетта, а также фанатов книг Стивена Кинга и Нила Геймана.На русском языке публикуется впервые.

Куив Макдоннелл

Городское фэнтези

Похожие книги

Сердце дракона. Том 11
Сердце дракона. Том 11

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези
Купеческая дочь замуж не желает
Купеческая дочь замуж не желает

Нелепая, случайная гибель в моем мире привела меня к попаданию в другой мир. Добро бы, в тело принцессы или, на худой конец, графской дочери! Так нет же, попала в тело избалованной, капризной дочки в безмагический мир и без каких-либо магических плюшек для меня. Вроде бы. Зато тут меня замуж выдают! За плешивого аристократа. Ну уж нет! Замуж не пойду! Лучше уж разоренное поместье поеду поднимать. И уважение отца завоёвывать. Заодно и жениха для себя воспитаю! А насчёт магии — это мы ещё посмотрим! Это вы ещё земных женщин не встречали! Обложка Елены Орловой. Огромное, невыразимое спасибо моим самым лучшим бетам-Елене Дудиной и Валентине Измайловой!! Без их активной помощи мои книги потеряли бы значительную часть своего интереса со стороны читателей. Дамы-вы лучшие!!

Ольга Шах

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Попаданцы / Фэнтези