Читаем Прекрасная Юнона полностью

– Да, – ответил Мартин гораздо нежнее. – Хотя вам не стоило этого делать. – Он узнал, что после того, как он резко прервал свой первый визит, мать настояла на том, чтобы ее отнесли вниз. Она хотела посмотреть, действительно ли дом так обветшал.

– Это было ужасно. – Леди Кэтрин передернулась. – Некоторые комнаты я даже не смогла узнать.

В ее голосе слышалась глубокая грусть об утраченных грезах, которые она хранила в памяти долгие годы и которые рухнули в тот момент, когда она увидела, в какой упадок пришел дом.

– Ну, довольно о прошлом. Его больше нет. – Мартин нагнулся и поднял мать на руки. Чуть не вскрикнув, леди Кэтрин вцепилась в сына и сверкнула глазами в ответ на его улыбку. Подумав, что Хелен весила раза в два больше матери, Мартин повернулся к двери. Его взгляд упал на склоненную голову Мелиссы. – Мелисса, вы идете? Сегодня мы будем обедать внизу. Вы можете пойти с нами сейчас, если хотите посмотреть работы, или прийти в столовую в шесть часов.

Мелисса вытаращила на него глаза. Сразу же забыв о ней, Мартин быстро пошел к двери.

– Внизу? – К леди Кэтрин наконец вернулся дар речи. – Я обедаю наверху. Мне приносят поднос.

Мартин покачал головой:

– Теперь уже нет. Теперь у нас есть нормальная столовая, и в те дни, когда я буду здесь, вам придется сидеть на своем месте во главе стола. – Эти слова были сказаны строгим голосом, как будто он отдавал приказ.

Мартин искоса взглянул на мать. Она не знала, что ему ответить. С одной стороны, ей не хотелось принимать от него то, что так напоминало милость. С другой – ей хотелось снова сидеть за своим столом. Мартин усмехнулся и быстрым шагом двинулся по коридору к лестнице.

Сквозь пелену слез, затуманивших ей глаза, Кэтрин Уиллисден с трудом могла разглядеть новую обстановку. Она никогда не ценила Мартина с его надменным, импульсивным характером, как он того заслуживал, и прекрасно знала почему. Он никогда не был таким податливым, как его братья. Но в то время как Джордж довел дом до полного упадка, Мартин восстановил его. Когда леди Кэтрин осознала весь ужас положения, она пришла в отчаяние. В ответ на ее расспросы мистер Метьюс рассказал обо всем с безжалостной прямотой. А теперь, словно по мановению волшебной палочки, дом стал даже лучше, чем она его помнила.

Однако она вовсе не собиралась говорить об этом Мартину. Этот грубиян был просто невыносим. Когда они спустились вниз, леди Кэтрин захлопала глазами. Мартин усадил ее в кресло, которое уже ждало ее внизу. Она расправила юбки, а он встал позади кресла.

Внезапно кресло пришло в движение.

– Мартин! – Вдовствующая графиня неловко схватилась за подлокотники.

Ее негодный сын рассмеялся. Просто взял и рассмеялся!

– Все в порядке. Я держу его. – Мартин медленно покатил кресло вперед. – Это кресло-каталка. И поскольку оно стоит на колесах, его можно с легкостью передвигать. Видите? – Он остановился и показал ей колеса. – Я увидел его в Лондоне и подумал, что вам оно может пригодиться.

– Пожалуй, – ответила мать, тщетно стараясь придать своему голосу грозное звучание.

У нее ничего не получилось. Мартин с довольной улыбкой покатил ее в гостиную.

Впервые за тринадцать с лишним лет они обедали вместе. Несмотря на это, у них не возникло никаких проблем, если не считать Мелиссы, которая просидела весь обед, не сказав ни слова. Мартин делал попытки вовлечь ее в общую беседу. В конце концов, мать взглянула на него и, поморщившись, отрицательно покачала головой.

В конце вечера, после того, как им подали чай в модной и уютной бело-голубой гостиной, леди Кэтрин отклонила предложение сына отнести ее наверх.

– Мелисса может уйти, – сказала она, махнув рукой в сторону своей невестки. Повернувшись к Мартину, она спросила: – Вы собираетесь пойти в библиотеку?

Мартин подозрительно посмотрел на нее:

– Да.

– Хорошо! Отвезите меня туда. Я хочу поговорить с вами.

Размышляя над тем, как мало изменилась мать за тринадцать лет, Мартин с печальной улыбкой повиновался.

Из всех помещений библиотека стала первым помещением, приведенным в порядок усилиями его декораторов. Именно здесь так любил сидеть его отец. Простая, но элегантная мебель в классическом стиле, которому Мартин отдавал предпочтение, была расставлена в этой продолговатой комнате как бы случайным образом. На книжных полках высотой до потолка, сделанных из дерева теплых оттенков, стояли книги в кожаных переплетах. Мартин закатил мать внутрь, гадая, что может быть у нее на уме. Но когда он поставил ее кресло перед камином, она заговорила не сразу, видимо не зная, с чего начать.

Вдовствующая графиня попыталась напомнить себе, кто она такая. Она мать джентльмена, непринужденно расположившегося в кресле напротив нее. Леди Кэтрин с некоторым сомнением окинула взглядом его элегантную фигуру в простом, но отлично сшитом синем сюртуке и черных бриджах до колена. То, что она считала нужным сообщить ему, было весьма деликатным, или, по крайней мере, так ей казалось, учитывая ее отношения с таким непредсказуемым сыном. Осторожно вздохнув, леди Кэтрин начала:

Перейти на страницу:

Все книги серии Регентство (Лоуренс)

Великосветская дама
Великосветская дама

После смерти отца Джорджиана Хартли возвращается домой из солнечной Италии. По приезде она узнает, что родовое поместье унаследовал ее несносный кузен Чарльз. Жизнь под одной крышей с навязчивым сластолюбцем становится невыносимой. Под покровом ночи девушка бежит из Хартли-Плейс в надежде получить место компаньонки у владелицы соседнего поместья. Прибыв в Кэндлвик-Холл, Джорджиана узнает, что домом единолично владеет лорд Доминик Риджли, пятый виконт Элтон – безупречный красавец и убежденный холостяк. Печальная история прелестной мисс Хартли тронула бывалого ловеласа. Предоставив юной леди рекомендательное письмо, он отправляет Джорджиану в Лондон к своей сестре Белле. Скучающая леди Уинсмер с энтузиазмом берется за обучение девушки светским премудростям, обновляет ее гардероб, вводит в лучшие дома Лондона. Навещая сестру, лорд обнаруживает, как изменилась и похорошела его протеже. Сердце Доминика переполняет любовь, однако сможет ли он признаться в чувствах и воплотить мечты Джорджианы о счастье?..

Стефани Лоуренс

Исторические любовные романы
Прекрасная Юнона
Прекрасная Юнона

Мартин Уиллисден, пятый граф Мертон, знаменитый повеса и ловелас, возвращается в Британию из колонии на Багамах. По пути из родового поместья в Лондон он вызволяет из рук похитителей прелестную молодую женщину. Не имея возможности узнать имя незнакомки, заинтригованный и очарованный граф Мертон называет ее «прекрасной Юноной». Во время этого невероятного и по тем временам совершенно скандального путешествия между ними вспыхивает симпатия. Чтобы не скомпрометировать леди, Мартин вынужден расстаться с ней в лондонском предместье. Он теряет след незнакомки, но спустя некоторое время судьба снова сводит их вместе. Взаимный интерес перерастает в глубокое, сильное чувство. Граф Мертон делает предложение возлюбленной, однако в результате происков недоброжелателей Юнона вынуждена отказать ему. Однако Мартин не из тех, кто согласен уступить. Он готов на все, лишь бы добиться своего и сделать счастливой прекрасную Юнону.

Стефани Лоуренс

Исторические любовные романы / Романы

Похожие книги