Читаем Прексасп полностью

Ты Смерда отравил. Признайся же, толстяк.

ПРЕКСАСП

Увы, двойной вины нельзя мне скрыть никак.Ах, не исполнил я приказа твоего.Ослушался тебя и не убил его.Какой радушный он прием мне оказал!Меня, злодея, он… Да-да, поцеловал.Он для тебя, Камбиз, отступник, враг опасный,А для меня — герой, наивный и прекрасный.И вся его вина, беда и преступленьеЛишь в честности его, не знающей сомненья.Как принц он, может, был излишне либеральным,Зато государем он будет идеальным.Твой подлый замысел я не исполнил, нет.Исчезнуть из дворца, я дал ему совет,И смерти ждать твоей. Для царства спас царяЯ, малодушный раб.

КАМБИЗ

Трепло. И врешь ты зря.А я пока еще рассудка не терял.

ПРЕКСАСП

Надежнейшим из всех меня ты называл.

КАМБИЗ

Я верил, что убийство ты осуществил.Но добрые дела — для них ты слишком хил.Когда дракон огонь из пасти извергает,Его услышат все, но если он рыдает…

ПРЕКСАСП

И это обо мне!

ПАТИЦАЙТ

О, как он оскорблен!

КАМБИЗ

Обиделся, лакей? Ты жалок и смешон.Противно мне твое ослиное упрямство,Припомни, чем тебе платил я за коварство,Когда торчал ты вечно слева от меня.Без гнусных дел не мог прожить ты даже дня.Доверием своим тебя я удостоил.Твой ненасытный зад не я ли щедро холил?Неужто ты в такой мне мелочи откажешь?Как брата ты убил, неужто не расскажешь?

ПРЕКСАСП

Нет, нет. Шатается.

ПАТИЦАЙТ

О, государь, ты слишком с ним суров..

КАМБИЗ

Плутует эта вошь. Да он как бык, здоров.Упрямится, подлец. Комедию ломает.

Прексаспу.

То, что в моих кишках, в твоей башке воняет.Да если б все дерьмо могло благоухать,И свиньи грязные могли бы львами стать,Остался б и тогда скотиной ты вонючей.Еще я слишком добр с такой помойной кучей.Ну, признавайся, маг. Всю правду говори.

ПРЕКСАСП

Что ты его убил?

КАМБИЗ

А ты? В глаза смотри.Не слышу ничего. Ты проглотил язык?Хоть я и полутруп, но мой слышнее крик.Поторопись, болван. Мне трудно говорить.

Он больше не может сказать ни слова, указывает скипетром на Прексаспа.

ПРЕКСАСП

Да, я убил. Падает с башни.

ОТАН

И ты! Счастливый поворот.

ДАРИЙ закрывает глаза Камбизу.

Кто думал, что наш царь свою страну спасет.

ОТАН

Свалился вниз Прексасп. Он был великий лжец.Закончился позор, и лжи пришел конец.

МАГ СМЕРД

Бежим.

ПАТИЦАЙТ

Куда?

МАГ СМЕРД

Бежим.

Они бегут, Дарий преследует их, возвращается с их головами.

ДАРИЙ

Недалеко ушли.

ОТАН

Лишь трое недругов здесь смерть свою нашли.Эй, граждане, за мной! Мы отстоим свободу.Дубина, плеть и кнут — вот правда для народа.

Уходит вместе со многими гражданами.

КАМБИЗ

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги