Читаем Прем Сагар полностью

Когда облакоцветный, темный стал меж них,Красавицы красою все вдруг заблистали,Как будто под горою голубой вдалиЛоза прекрасная вдруг выросла златая!

Потом шри Кришна джи дал повеленье майе: „Мы будем хоровод водить, для этого создай прекрасную лужайку, сама же оставайся здесь; чего бы кто ни пожелал, ты все желания исполни!“ Махарадж! Едва его слова услышала она, она отправилася на Ямуну и там на берегу вмиг создала большую круглую лужайку золотую, украсила ее алмазами и жемчугами, вокруг нее поставила колонны из живых бананов, по ним развесила гирлянды и венки из всех прекраснейших цветов, потом пришла к шри Кришначандре джи и доложила обо всем. Узнав об этом, радостный шри Кришна джи повел с собой на берега Ямуны женщин Браджа. Пришли туда и видят: своей красою хороводный круг в четыре раза превосходит круг луны. Вокруг него, как лунный свет, цветут пески; прохладный, напоенный ароматом, веет сладкий ветерок. А в стороне густой зеленый лес преумножает прелесть ясной ночи.

Увидев это, пастушки все пришли в восторг. Близ этой же поляны находилось озеро большое Манас Саровар[249]. Пойдя туда на берег, они надели дивные изящные одежды и наряды и с головы до ног украсили себя; потом, сплетая звуки музыки прекрасной — лютен, барабанов и прочих инструментов, вернулися обратно и, опьяненные любовью, забыв все мысли и заботы, стали петь, играть, плясать с шри Кришной. В то время шри Говинда так блистал своею красотой в кругу пастушек, как блещет месяц в круге звезд“.

Рассказав это сказание, шри Шукадева джи молвил: „Внемли же, махарадж! Когда пастушки, потеряв рассудок, знанье в хороводе, в душе считали Хари чувственным своим супругом и думали, что он подвластен им, тогда шри Кришначандра джи в душе подумал так:

„Теперь они решили, я совсем в их власти,И чувственным супругом мнят все в явной страсти;Лишились знанья жены, свой утратив стыд,И льнут все ближе, словно я любовник их!В игре исчезло знанье, мысли из души,Я их покину, чтобы гордости лишить,

и посмотрю, что без меня в лесу они тут станут делать и что тут с ними будет!“ Подумав так, шри Кришначандра со шри Радхикою[250] джи исчез.“

Так гласит глава тридцатая, „Начало хоровода“ в „Прем Сагаре“, сочиненном шри Лаллу Лалом.

<p>Глава 31</p><p>Не видя шри Кришны, пастушки ищут его</p>

Шри Шукадева муни молвил: „Махарадж! Когда пастушки вдруг заметили, что нет шри Кришначандры джи, у всех в глазах вдруг потемнело. От страшной боли все они пришли в великое смятенье и метались, как мечется змея, свой жемчуг[251] потеряв. И вот одна пастушка так сказала:

„Подруженьки родные, где, скажите, Мохан,Куда ушел внезапно, как покинул нас?Совсем еще недавно обнял, был моим он,И прижимал так крепко к сердцу он сейчас!

Ведь только что так дружно он со всеми нами хоровод водил и забавлялся, куда ж он вдруг исчез? Не видел ли кто-либо, как он вдруг исчез?“ Услышав это, все пастушки, страдая от разлуки, в печали тяжкой, плача, говорили:

„Куда идти и что нам делать?Кому сказать, кого позвать?Где он, как нам теперь проведать?Мурари как теперь искать?“

Так говорили все пастушки, любовью к Хари опьянясь. Искали всюду, всюду, воспевая качества его, рыдая все взывали:

„Зачем покинул нас ты, о владыка Браджа?Тебе пожертвовали всем мы безвозвратно!“

И не найдя его, пошли вперед и меж собою говорили: „Подруженьки! Здесь никого не видно, кого ж спросить, куда девался Хари?“ Услышав это, одна пастушка сказала: „Послушайте, подружки! Мне в голову пришла такая мысль, что все те звери, птицы и деревья, которые находятся в лесу, все это — риши, муни! Они все воплощение приняв, пришли сюда, чтоб посмотреть на игры Кришны! Давайте спросимте у них: они стоят здесь, смотрят; они укажут нам, куда девался Хари“. Услышав эти речи, все пастушки, в разлуке потеряв рассудок, стали спрашивать всех тех, кто обладает корнем или чувством:

Перейти на страницу:

Похожие книги

История Железной империи
История Железной империи

В книге впервые публикуется русский перевод маньчжурского варианта династийной хроники «Ляо ши» — «Дайляо гуруни судури» — результат многолетней работы специальной комиссии при дворе последнего государя монгольской династии Юань Тогон-Темура. «История Великой империи Ляо» — фундаментальный источник по средневековой истории народов Дальнего Востока, Центральной и Средней Азии, который перевела и снабдила комментариями Л. В. Тюрюмина. Это более чем трехвековое (307 лет) жизнеописание четырнадцати киданьских ханов, начиная с «высочайшего» Тайцзу династии Великая Ляо и до последнего представителя поколения Елюй Даши династии Западная Ляо. Издание включает также историко-культурные очерки «Западные кидани» и «Краткий очерк истории изучения киданей» Г. Г. Пикова и В. Е. Ларичева. Не менее интересную часть тома составляют впервые публикуемые труды русских востоковедов XIX в. — М. Н. Суровцова и М. Д. Храповицкого, а также посвященные им биографический очерк Г. Г. Пикова. «О владычестве киданей в Средней Азии» М. Н. Суровцова — это первое в русском востоковедении монографическое исследование по истории киданей. «Записки о народе Ляо» М. Д. Храповицкого освещают основополагающие и дискуссионные вопросы ранней истории киданей.

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Древневосточная литература