Читаем Прем Сагар полностью

Густые клубы пыли к небу поднимались,По ней об их приезде в городе узнали.Когда узнали все там, что вернулся Хари,Тогда прекрасный город украшать все стали,Он заблистал красою целых трех миров.Ту дивную красу кто описать бы мог?

Тогда там в каждом доме праздник был. У каждого двора посажены рядами, как колонны, кела[365] с ветками, с листвой, на них подвешены кувшины золотые, полные воды; повсюду развеваются знамена, флаги, над улицей, как арки, там гирлянды и венки; у всех домов, на улицах, на площадях и на базарах всех стояли толпы женщин молодых, светильники в руках держали. Навстречу вышел сам царь Уграсена со всеми ядавами вместе, под радостные звуки музыки и пенья. Исполнив все обряды, он вводит в город Баларама, источник счастья, и шри Кришначандру, корень радости. Какая это красота была — нельзя и описать. И души всех, и женщин и мужчин, наполнились блаженством. Представ пред господом, все граждане ему дары вручили. А женщины все из своих ворот, дверей, беседок и светлиц их провожали свадебными песнями и, совершая арти[366], осыпали их цветами. Шри Кришначандра джи и Баладев джи, как подобает, шли и радостью дарили всех. Так шли они и, наконец, пришли все во дворец. Через немного дней однажды сам шри Кришначандра джи отправился в совет царя, где восседал царь Уграсена, Васудев и все старейшины из рода Яду, и, сделав им поклон, сказал: «Махарадж! Кто, победив в бою жестоком, возьмет красавицу жену, то брак такой зовется браком ракшасов»[367]. Услышав это, Шурасена джи, призвав пурохита и объяснив ему, сказал: «Благоволи установить день брака для шри Кришны». Пурохит сразу же открыл свои листы, определил счастливый месяц и день солнечный, день лунный и созвездье, установил счастливую луну и солнце и определил день брака. Тогда царь Уграсена дал такое повеление своим советникам: «Немедля соберите все необходимое для брака». А сам он сел и, написав послания, вручив их брахманам, послал их пригласить всех пандавов и кауравов и всех других царей различных стран. Махарадж! И получив посланье, цари обрадовались и отправились немедля. За ними следовали брахманы и пандиты, певцы и нищие.

И, получив об этом вести, царь Бхишмак тоже повелел собрать там множество одежд, оружия, уборов дорогих, украшенных ценнейшими камнями, и колесниц, коней, слонов, рабов, рабынь и паланкинов. Затем вручил все это брахману, как приданое за дочерью своей, и со смиренною мольбой отправил в Дварку. И вот, когда явилися цари различных стран, то прибыл и тот брахман доброжелательный посланец Бхишмака, со всем его добром. Тогдашнюю красу прекрасной Дварки нету сил и описать. Когда пришел день брака, тогда, исполнив все обряды, жениха с невестой повели и посадили под мандапом[368], и все старейшие из ядавов пришли огромною толпой и сели. В тот час

И пандиты читали веды громко вслух,Шри Рукмини ходила с Хари джи по кругу,Гремели барабаны, громко, словно гром,
Осыпали цветами боги всех кругом.Там гандхарва и сидхи[369], садху, чаранаС небес высоких смотрят; всех восторг объял.Уселись на виманы боги, смотрят вниз;Богини, их супруги, песней залились.Вокруг огня обходят Хари и невеста,
Ее он слева садит, с ней садится вместе.Он развязал ей узел, столик предложил.Потом богине рода пуджу совершил.Прекрасное запястье Хари снял с руки,Молочный рис вкушают, сахарной муки.Высокое блаженство Хари испытал,Народ, на них взирая, счастье призывал:
«Да здравствуют супруги, многая им лета,Да будет сладкой жизнь их, словно дивный нектар».Всех брахманов пришедших щедро одарили.Сказителей, певцов всех платьем наградили.Потом гостей, царей всех ближних, дальних странС почтеньем отпустили с миром по домам“.
Перейти на страницу:

Похожие книги