Читаем Прерванное молчание полностью

— Не за что, — как бы между прочим ответил он. — Я не хотел, чтобы ты узнал.

— Да что уж там!

Вечером мы выпили по паре кружек пива в баре. Я снова приглашал Джона в гости, но он снова отказался.

Я вздохнул с облегчением, когда Дикси на следующий день не появился, но уже к вечеру эта история получила продолжение. На пороге появились пятеро парней во главе с моим теперь уже бывшим работником.

— Ну что, Салливан, — начал Дикси. — Поговорим теперь по-другому, — в руке у него блеснул нож.

— Парни, — вступился было я, — давайте не будем доводить до крайних мер.

— Заткнись, Том! — Бросил мне Дикси. — Это не твое дело, так что лучше не лезь! — И тут же ко мне подошел здоровенный детина. По его грозному виду я понял, что любое движение в сторону Джонни может стоить мне очень дорого.

Можете назвать меня трусом, но я не стал спорить. Да, я испугался за свою жизнь, да и за свой бизнес. Но нисколько не меньше я боялся тогда и за Джонни. Однако я не двигался с места, хотя меня и захлестывало чувство стыда. Трое парней тем временем подошли почти вплотную к Салливану. Завязалась драка. Джонни выбил нож у Дикси и почти сразу уложил его на пол, однако двое других тоже оказались вооружены. Джонни отлично дрался. Видимо, ему часто приходилось бывать в переделках. И еще — у него, кажется, совсем не было страха. А если вы думаете, что самое главное в уличной драке мастерство владения боевыми искусствами или сила удара, то — жаль вас разочаровывать — вы ничего не знаете об уличных драках. Самое главное тут — страх, а вернее, его отсутствие. Главное — то, как ты смотришь на нападающих. Страх, даже малейший, всегда выдаст тебя с потрохами. Джонни смотрел этим парням прямо в глаза, как хищник перед прыжком смотрит на свою жертву. И взгляд у него был такой, как будто ему совершенно нечего было терять. Когда Дикси уже лежал на полу, а двое остальных заметили этот взгляд, пыл их поугас. Спорю, что если вы не жили на улице, то никогда бы не заметили таких мелочей. Джонни дал отморозкам хороший отпор, но на прощание один их них все-таки всадил нож Салливану под ребро. После этого вся банда молниеносно скрылась.

Джонни зажимал рукой рану, когда я склонился над ним.

— Ты как?

— Нормально, — слабо сказал он.

— Давай-ка отвезем тебя в больницу, Джонни.

— Не надо, Том… — он схватил меня за руку.

— Что значит не надо! Тебе нужна помощь!

— Не надо, — он поморщился от боли. — Черт! Только не в больницу!

Я не стал настаивать, подумав, что, наверное, он все-таки скрывался от закона, раз так не хотел светиться. Рана была не смертельная, и я знал это, однако ее надо было обработать как можно скорее, иначе парень потерял бы много крови.

— О’кей, — согласился я. — Как с тобой спорить! Поехали, я отвезу тебя к себе — жена все сделает.

Джонни ничего не ответил. Я погрузил его в машину, и мы уехали.

Когда мы появились на пороге моего дома, Лола — так зовут мою жену — чуть в обморок не упала от увиденного. Я сказал, что Джонни срочно нужна помощь, и она уложила его на диван в гостиной. Пока Лола бегала в ванную за бинтами, йодом, ватными тампонами и прочими медицинскими принадлежностями, я задрал футболку Джона и посмотрел на рану — она была все же довольно большая.

— Господи! Что у вас произошло! — Вопрошала жена, промакивая кровь. — Ему надо в больницу, Том!

— Не надо, Лола, — быстро и спокойно ответил я. — Ты справишься. Рана не смертельна.

Моя жена когда-то окончила курсы медсестер, так что я был уверен в ней.

— Будет немного больно, — предупредила она, обрабатывая рану.

Джонни поморщился, стиснул зубы, но не издал ни звука.

Когда медицинская часть была завершена, Лола снова начала ворчать.

— Что ж, мистер Салливан, вот мы, наконец, и познакомились, — в ее голосе чувствовалась добрая усмешка. — Долго же Том пытался заманить вас к нам! Хорошо, что не потребовалось вас убить для этого!

Джонни слабо улыбнулся.

— Я принесу вам воды, мистер Салливан, — закончила Лола.

— Меня зовут Джон, — ответил он.

— Хорошо, Джон.

Эту ночь он провел у нас. Лола дала ему свежее белье и предложила расположиться в комнате для гостей, но очень быстро Салливан отрубился прямо на диване в гостиной.

— Не буди его, — прошептал я. — пусть уж тут спит.

Утром Джонни проснулся довольно поздно. Думаю, его разбудил запах блинчиков, которые готовила Лола.

— Доброе утро, — тихо сказал он, дойдя, держась за перебинтованную рану, до кухни.

— О, Джонни! Сейчас будем завтракать, — поприветствовала его Лола.

— Извините, миссис Нельсон, могу я принять душ?

— Конечно, — всполошилась жена. — Там, вторая дверь слева. Погоди, я найду тебе свежую одежду и полотенце.

Джон кивнул, хотя было видно, что чувствовал он себя крайне неловко. Через пять минут Лола спустилась и подала Салливану чистое полотенце, штаны и рубашку.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Земля
Земля

Михаил Елизаров – автор романов "Библиотекарь" (премия "Русский Букер"), "Pasternak" и "Мультики" (шорт-лист премии "Национальный бестселлер"), сборников рассказов "Ногти" (шорт-лист премии Андрея Белого), "Мы вышли покурить на 17 лет" (приз читательского голосования премии "НОС").Новый роман Михаила Елизарова "Земля" – первое масштабное осмысление "русского танатоса"."Как такового похоронного сленга нет. Есть вульгарный прозекторский жаргон. Там поступившего мотоциклиста глумливо величают «космонавтом», упавшего с высоты – «десантником», «акробатом» или «икаром», утопленника – «водолазом», «ихтиандром», «муму», погибшего в ДТП – «кеглей». Возможно, на каком-то кладбище табличку-времянку на могилу обзовут «лопатой», венок – «кустом», а землекопа – «кротом». Этот роман – история Крота" (Михаил Елизаров).Содержит нецензурную браньВ формате a4.pdf сохранен издательский макет.

Михаил Юрьевич Елизаров

Современная русская и зарубежная проза