Читаем Прерванное молчание полностью

— Извини, — он выбросил сигарету. — Не стоит тебе ходить одной так поздно.

Тут в гараже появился мужчина лет пятидесяти — владелец, как я поняла позже. Он прервал наш разговор.

— Джонни, что же ты держишь клиентов тут и не предложишь кофе!

— Клиент отказался от кофе, Том.

— Что у вас случилось, мисс? — Обратился Том теперь ко мне.

— Э-э-э… Я не знаю… Джон сказал, что… там что-то с… — я водила рукой по воздуху, словно пытаясь вспомнить хоть одно слово их тех, что в самом начале произнес Салливан.

— Понятно! — Рассмеялся Том. — Не волнуйтесь, Джонни все починит. Он отличный мастер.

— И отличный человек! — поправила я.

— Так вы знакомы?

— Вроде того, — Джон махнул рукой и снова принялся реанимировать мою машину.

— Ну что ж, мисс, пойдемте-ка выпьем с вами по чашечке кофе, и вы расскажите, откуда знаете моего парня.

Мне очень хотелось остаться с Джоном, но я рассудила, что отказываться было бы невежливо, и последовала в небольшую комнату. Салливан проводил нас подозрительным взглядом. Мы немного поговорили с Томом, я рассказала, как Джон спас меня, и что я хотела бы отблагодарить его. На самом деле я хотела тогда только одного — пригласить Салливана на ужин. Однако с этим было сразу несколько проблем. Во-первых, я никогда раньше вот так не приглашала малознакомых парней на ужин. А во-вторых, у меня не было ни малейшей уверенности в том, что, даже преодолей я свои внутренние стереотипы, Джон принял бы приглашение и согласился провести со мной вечер. И потом, если уж быть совсем честной, все это имело весьма опосредованное отношение к благодарности. Мне просто безумно нравился этот парень, и я думала, что отпустить его сейчас будет непростительной ошибкой.

Я набралась смелости и поинтересовалась у Тома, есть ли у меня шансы. Он рассмеялся. Господи, я просто не узнавала себя! Я, кажется, делала все, что раньше для меня было совершенно не свойственно. Я рылась в бумажнике у парня, который спас мне жизнь; я разыгрывала какой-то спектакль со случайной встречей; а теперь еще и собиралась пригласить малознакомого мужчину поужинать! Я чувствовала себя крайне глупо и неуверенно. Когда Джон закончил работу, я расплатилась, набралась смелости и заговорила.

— Послушай, только, пожалуйста, не пойми меня неправильно, но я, действительно, очень благодарна тебе за то, что ты сделал. И я бы хотела тоже что-то для тебя сделать…

В моей речи было уже столько ненужных слов, что, в конце концов, я задумалась, а стоит ли продолжать. Слава богу, Джон перебил меня:

— Не стоит. Все в порядке. Ничего не надо.

— Нет, ну что ты! — После такого вежливого отказа, настаивать было совсем глупо, но я как будто не контролировала себя. — Правда, Джон, позволь мне хотя бы угостить тебя кофе…

— Ну, от кофе, пожалуй, я не откажусь, — ответил Салливан.

То ли он догадался, что я не отстану так просто, то ли был слишком вежлив, чтобы второй раз отказываться от предложения.

И вот когда он согласился, я окончательно растерялась. Повисла неловкая пауза. Надо было назвать какое-нибудь милое местечко, где, по крайней мере, подавали приличный кофе, а я никак не могла вспомнить такого.

— В паре кварталов отсюда есть неплохое место, — Джон перехватил инициативу. — Там хороший кофе, — он сделал паузу и недоверчиво посмотрел на меня. — Если ты действительно хочешь кофе.

— Да! Да! — Затараторила я, совершенно не понимая, с чего бы вдруг он это спросил. — Здорово! Может, сегодня вечером?

— Ну, давай, — пожал он плечами.

Мы сидели в небольшой уютной кофейне в двух кварталах от того места, где работал Джон, и пили прекрасный итальянский кофе. Мы были тут уже, наверное, полчаса, но разговор не клеился. Я совершенно не знала, о чем говорить с этим парнем. Он, кажется, тоже вдруг растерялся.

— Так чем ты занимаешься, Элис? — Наконец, спросил Салливан.

— Я психолог, — кивнула я, ставя на стол чашку.

— Психолог? — Удивился Джон.

Он либо не считал эту профессию серьезной, либо очень не любил психологов.

— Да. А что такого?

— Да нет, ничего, — ответил Джон. — Надеюсь, ты не будешь копаться в моих проблемах.

Возможно, он пошутил, но мне не понравилось, что разговор завернул в это русло, и я поспешила сменить тему.

— Расскажи лучше о себе?

— Ничего интересного, — сухо сказал он. — Ничего, что могло бы представлять интерес для психолога.

— Ты не любишь психологов? — Серьезно спросила я. — В этом проблема?

— Да нет никакой проблемы. Просто не понимаю, зачем люди выбирают эту профессию.

Мне сначала хотелось сказать, что профессия автомеханика нисколько не лучше, но я сдержалась.

— Затем же, зачем и любую другую. — ответила я. — Я работаю в центре для детей и подростков…

— Для подростков? — Он не дал мне закончить. — Ах, ну да, конечно! — Он произнес это так, как будто очень хорошо знал, в чем заключалась моя работа, как будто очень хорошо знал и не считал это серьезным занятием.

Снова повисла неловкая пауза. Теперь ее прервала я.

— Послушай, то, что я психолог, не делает меня плохим человеком, правда?

— Конечно, — сказал он, — Но если бы я знал заранее, то, может быть, подумал бы дважды, прежде чем вступаться за тебя.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Земля
Земля

Михаил Елизаров – автор романов "Библиотекарь" (премия "Русский Букер"), "Pasternak" и "Мультики" (шорт-лист премии "Национальный бестселлер"), сборников рассказов "Ногти" (шорт-лист премии Андрея Белого), "Мы вышли покурить на 17 лет" (приз читательского голосования премии "НОС").Новый роман Михаила Елизарова "Земля" – первое масштабное осмысление "русского танатоса"."Как такового похоронного сленга нет. Есть вульгарный прозекторский жаргон. Там поступившего мотоциклиста глумливо величают «космонавтом», упавшего с высоты – «десантником», «акробатом» или «икаром», утопленника – «водолазом», «ихтиандром», «муму», погибшего в ДТП – «кеглей». Возможно, на каком-то кладбище табличку-времянку на могилу обзовут «лопатой», венок – «кустом», а землекопа – «кротом». Этот роман – история Крота" (Михаил Елизаров).Содержит нецензурную браньВ формате a4.pdf сохранен издательский макет.

Михаил Юрьевич Елизаров

Современная русская и зарубежная проза