Читаем Преступление на ранчо Кардуэлл полностью

— Давай. Бей по-крупному, — отозвался Хад, отцепляя значок шерифа с куртки и убирая его в карман.

Лэнни прищурился, словно подумал, что это какой-то трюк.

— Думаешь, ты вернёшь её после всего, что натворил?

Он широко размахнулся. Удар пришёлся Хаду по левой стороне челюсти, почти сбив его с ног. Сэвэдж потёр подбородок, кивнув Лэнни, который тяжело дышал.

— И это всё, Лэнни, — он достал из кармана серебряную звезду и прицепил её к куртке. — Дана — взрослая женщина, у неё своя голова на плечах. Она будет делать то, что захочет, и неважно, что ты или я думаем об этом.

Лэнни тёр синяки на костяшках. Хад ждал. Он хотел, чтобы это закончилось здесь и сейчас.

— Какого чёрта ты вообще вернулся? — спросил Лэнни, аккуратно прижав рукой ладонь, которая начала опухать и, кажется, была сломана. — Я подумал бы, что у тебя не хватит наглости показаться здесь после того, что ты натворил.

Хад оставил его вопрос без внимания.

— Пусть доктор Грейди осмотрит твою руку, Лэнни, — посоветовал шериф, осторожно пощупав свою челюсть. Она не была сломана, но больно было до чёртиков. Неплохой удар для адвоката.

— Она не стоила того, — огрызнулся Ранкин, уставившись на него.

Хад знал, что тот имеет в виду Стейси. И был полностью с этим согласен.

— Она тебя использовала. Хотела развода со скандалом, но Эмери не желал её отпускать. Старый дурак по какой-то странной причине любил Стейси. И тогда она нашла способ надавить на него. После того, что произошло между вами, когда его не было в городе, Эмери не терпелось избавиться от Стейси. Лучше уж так, чем быть посмешищем для всего каньона.

Хад этого не знал. Годами он старался вспомнить ту ночь. Ему рассказали, что он напился в стельку. Он помнил, что ему этого хотелось. Но потом в его памяти был полный пробел до того момента, пока он не проснулся на следующее утро в кровати с сестрой Даны. И, получив анонимную записку, Хад вернулся в Монтану, убеждённый, что Стейси каким-то образом всё устроила сама, чтобы отомстить Дане. Не секрет, что она завидовала младшей сестре. Хад никогда не думал, что существует и другая причина. Эта мысль дала ему надежду на то, что его на самом деле подставили. Возможно, как ему и хотелось верить, той ночью ничего не произошло, и есть шанс это доказать.

— Ты попался ей прямо в руки, — заметил Лэнни.

Хад молча кивнул, потому что нечего было сказать в свою защиту.

Лэнни, казалось, прикидывал, не ударить ли его ещё раз, но, должно быть, передумал.

— Обидишь Дану снова, и этот значок меня не остановит.

После этого он развернулся и пошёл прочь.

Надо выяснить, что произошло той ночью. Ничто не заманило бы Хада в постель к Стейси. По крайней мере, ничего, что он помнил. Чертыхнувшись, он обернулся и увидел Дану, стоящую в дверях магазина. Судя по выражению её лица, она не только увидела безобразную сцену между ним и Лэнни, но и услышала их разговор.


Дана быстро повернулась и прошла обратно в магазин, не желая показывать Хаду своё потрясение. Достаточно того, что все в каньоне знали о Хаде и Стейси, но услышать, как Лэнни говорит об этом…И правда ли, что сестра так поступила не из-за Даны, а для того, чтобы заставить Эмери развестись с ней?

Она напомнила себе, что какие бы причины не были у Стейси, Хад пошёл у неё на поводу. Так почему становилось всё труднее и труднее вспоминать эту старую обиду?

Дана услышала, как Хад вошёл в магазин, и попыталась успокоиться. "Это мне стоило уехать и никогда не возвращаться", — подумала она. Но именно он сбежал, доказав этим свою вину, как судачили все вокруг. А она осталась и столкнулась лицом к лицу со сплетниками.

— Дана?

Девушка повернулась лицом к Хаду, поступив как и тогда, когда сплетня распространилась по каньону со скоростью лесного пожара.

— Мне жаль, что ты это слышала, — сказал он.

— Уверена, что так. Ты вообще бы, наверное, притворился, что ничего и не было.

— Насколько я знаю, не было, — заявил он.

— Дай догадаюсь, — сказала Дана с беззвучным смешком, — Твоё алиби: "я ничего не помню".

— Верно, не помню.

Гнев от его предательства обжигал так, словно она только что узнала об этом.

— Я действительно не хочу это обсуждать.

— Когда-нибудь нам придётся это сделать, — заметил Хад.

Она послала ему убийственный взгляд.

— Не думаю.

Он переступил с ноги на ногу, а затем поднял руки, сдаваясь.

— Я не за этим пришёл.

Он оглядел помещение, словно пытаясь сдержать свои эмоции. В мгновение ока выражение его лица изменилось. Он снова стал шерифом. А она…Она увидела нечто в его взгляде, что её насторожило.

— Опознана личность погибшей из колодца, — сообщил Хад. — Мы можем где-нибудь присесть?

Дана схватилась за край прилавка. Если он считал, что ей нужно будет присесть, значит новости плохи. Но что может быть хуже, чем найти тело убитой женщины на своей земле?

Встретившись с ним взглядом, Дана сразу же узнала ответ: шериф подозревает, что убийца — кто-то из её семьи.



Глава 8



Хад ожидал большего сопротивления, но она просто провела его вглубь магазина, где находилась небольшая кухня со столом и стульями. В комнате пахло шоколадом.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Загадочный любовник
Загадочный любовник

Энн Стюарт / Anne StuartЗагадочный любовник / Shadow Lover, 1999ЗАГАДОЧНОЕ ПРОШЛОЕ В богатой семье Макдауэллов приемная дочь Кэролин Смит всегда чувствовала себя чужой. Пытаясь скрасить последние дни старейшины рода Макдауэллов тети Салли — единственной матери, которую она знала — Кэролин надеялась, что та, наконец-то, упокоится с миром. И надо же, чтобы именно в эти тяжелые дни на пороге их дома появился Алекс Макдауэлл. МРАЧНАЯ ТАЙНА Своевольный и избалованный сын тети Салли Алекс сбежал из дома восемнадцать лет назад. Теперь он вернулся в отчий дом — к любящей матери и огромному наследству. Алекс всегда вызывал у Кэролин противоречивые чувства, в ее душе боролись ревность и жгучее желание. Но она знает, мужчина что-то скрывает, он не может быть тем, за кого себя выдает. СМЕРТЕЛЬНАЯ УГРОЗА Кэролин приходится распутывать паутину лжи и обманов, годами копившихся в респектабельном семействе Макдауэллов. В то же время в ее душе крепнет уверенность, что властная притягательность нового Алекса может таить в себе угрозу не только ее жизни, но и сердцу.Перевод осуществлен на сайте http://lady.webnice.ruПеревод: Anita

Дамский клуб Сайт , Энн Стюарт

Прочие любовные романы / Эротика / Романы / Остросюжетные любовные романы