Дюпати
Жан-Батист-Мерсье (1746–1788) — французский писатель, близкий к просветителям; был адвокатом в городе Бордо и прославился своей борьбой с феодальным беззаконием; его высоко ценил Робеспьер.Беккария
Чезарс (1738–1794) — итальянский публицист и общественный деятель, распространявший в Италии идеи французских просветителей. Боролся против средневекового законодательства во имя гуманности; прославился книгой «О преступлениях и наказаниях».Стр. 465. Юбер Робер
(1733–1808) — французский художник; его излюбленная тема — развалины античных архитектурных памятников, пейзажи с античными руинами.Стр. 468. Его восхищали колорит Корреджо, изобретательность Аннибала Карраччи, рисунок Доменикино…
— Корреджо (ок. 1489 или 1494–1534), Аннибал Карраччи (1560–1609), Доменикино (Доменико Дзампиери; 1581–1641) — художники итальянского Возрождения.Помпео Баттони
(1708–1787) — один из наиболее видных худож-ников итальянского классицизма XVIII в., автор композиций на истори-ческие темы и на сюжеты из Священного писания, а также портретов, выполненных в более реалистической манере.Менажо
Франсуа-Гильом (1744–1816) — французский художник, ученик Буше; позднее перешел к академической живописи в духе классицизма. Работал в Италии.Госпожа Лебрен
— Мари-Анна-Элизабет Виже-Лебрен (1755–1842), французская художница-портретистка; писала портреты королевы Марии-Антуанетты и придворной знати; в самом начале революции уехала в Италию. Приобрела популярность портретами знатных лиц в Англии, в России и других странах Европы.Анжелика Кауфман
(1741–1807) — знаменитая в свое время художница-портретистка; была приглашена в Лондон, чтобы написать портреты королевской фамилии, много лет работала в Италии.Лесюэр, Клод, Пуссен, —
Лесюэр Эсташ (1617–1655) — французский художник, автор картин на мифологические и религиозные темы; расписал несколько аристократических особняков. Клод — художник Клод Лоррен (1600–1682); как и Никола Пуссен (1594–1665) — один из крупнейших художников французского классицизма.Стр. 469. …более уместные в книге Винкелъмана…
— Имеется в виду «История искусства древности» (1764) немецкого историка искусства Иоганна Иоахима Винкельмана, оказавшая большое влияние на формирование французского классицизма эпохи Революции.Стр. 470. …Каде-Русселъ и Мадам Анго. —
Каде-Руссель — персонаж французской популярной песенки, впервые вошедшей в моду среди волонтеров 1792 г. У Каде-Русселя — бескорыстного воина революции — всего по три: три коня, три собаки, три глаза, три башмака и т. д., и все его состояние составляет три гроша. Мадам Анго — популярный комический персонаж французского театра времен Директории (начиная с 1795 г.): вульгарная простолюдинка с повадками знатной дамы, разбогатевшая во время революционной смуты.Калло
Жак (1592–1635) — французский художник и гравер, мастер своеобразного реалистического гротеска.Дюплесси
Берто-Жан (1747–1813) — французский гравер-офортист, сторонник революции, отразивший ее события в своих произведениях; реалистически изображал сцены труда, бытовые, театральные и военные сцены. Опирался на традиции Калло.Стр. 471. «Визитандинки»
— двухактная комическая опера Девьена, либретто Пикара, впервые поставленная в парижском театре Фейдо 7 июля 1792 г. Сюжет оперы построен на ошибке слуги, принявшего женский монастырь за гостиницу.Стр. 474…в нее влюбляется юный Вертер.
— Роман Гете «Страдания юного Вертера» (1774) был уже в 1776 г. переведен на французский язык н пользовался популярностью в предреволюционные годы.Стр. 475. Гримо де ла Ренъер
(1758–1838) — французский литератор, автор шуточного «Альманаха гастрономов».Сент-Илер
— Жоффруа Сент-Илер Этьен (1772–1844), французский зоолог и анатом, один из предшественников Дарвина.Стр. 476. «Орлеанская девственница»
— антицерковная сатирическая поэма Вольтера, который ниже назван «французским Ариосто» (Лодо-вико Ариосто — итальянский поэт XVI в., которому принадлежит шутливая поэма «Неистовый Роланд», 1532).Свинью… (не вашу ли, святой Антоний?)
— По церковному преданию, святой Антонин, удалившись в пустыню, где его искушал дьявол, в знак смирения взял с собою кабана, чтобы ежечасно созерцать в его образе свое ничтожество.Стр. 490. Пикпюс
— поселок близ Парижа, окружавший монастырь и кладбище.