Читаем Преступление у пруда Дианы полностью

– Можете осмотреться, – сказал смотритель. – Эй, Робсон, – обратился он к служащему, – ответь на вопросы этого джентльмена.

– Да, сэр? – спросил служащий.

– Полагаю, вы не сможете сказать, заметили ли вы человека в плаще, накинутом на зеленый камзол? Он оставил здесь вчера небольшой коричневый саквояж.

– Нет, не смогу, – покачал головой служащий. – А в какое время это было?

– Не знаю точно, но до поезда на Сидбери в 2:10.

– В то время я был на службе. Так что если его не забрали, то он должен быть где-то здесь, – и он указал на стеллажи в комнате.

На них оказалось несколько коричневых саквояжей. И на одном из них было чернильное пятно. Служащий посмотрел на бирку.

– Да, его сдали на хранение вчера после полудня. Это видно по номеру.

Детектив взял саквояж с полки и нажал на кнопку. Он оказался не заперт и сразу же открылся. Внутри были пиджак из темной, невзрачной ткани и чистый платок. А больше ничего.

Детектив принялся заинтересованно изучать карманы пиджака, но разочарованно хмыкнул. Они были пусты. Затем он обратился к платку. Тот дал ему чуть больше информации. На его углу были инициалы: «М. Г.»

– Теперь послушайте, – сказал он смотрителю, пряча пиджак и платок обратно в саквояж. – Я не думаю, что он окажется таким глупцом, что попытается получить эти вещи. Но если кто-то придет с квитанцией, то его следует задержать.

– Конечно, мы это устроим, – пообещал станционный смотритель.

Рингвуд снова взял такси, велев водителю отвезти его в Скотленд-Ярд. Он был очень озадачен. Если этот неуловимый музыкант отправился в Копплсуик с явным намерением убить Феликса Нейланда, то почему он так тщательно подготовил сменный костюм в Мэрилебоне? То, что он был убийцей, сомнению не подвергалось. Казалось, что единственный ответ на этот вопрос заключался в том, что его первоначальный план потерпел неудачу, так как после убийства преступник внезапно испугался. Но снова встает эта дикая загадка: «Почему Феликс Нейланд был в камзоле?». В анналах такое было неслыханным: чтобы убийца и жертва так причудливо поменялись одеждой. Зачем? И если убийца намеревался вернуть камзол Энсти (как, судя по всему, и было), то каким образом ему удалось надеть этот броский костюм на Нейланда? И снова – зачем?

С такими мыслями он прибыл в Скотленд-Ярд. Объяснив свою задачу, он был препровожден в кабинет, где его принял радушный инспектор в штатской одежде.

– Ах, – сказал он. – Я не удивлен, что вижу вас. Подозреваю, вы по копплсуикскому делу? Еще не поймали того парня?

– Нет, но мы должны это сделать.

– Да, должны. Судя по тому, что я слышал, вам удалось оказаться на месте преступления вскоре после убийства?

– Да.

– И все не взяли след?

– Я бы так не сказал, сэр. Наши люди работают на месте. Он не мог далеко уйти.

Инспектор взглянул на него с любопытством и с легкой улыбкой.

– Думаете призвать нас на помощь?

– Это не мне решать, сэр. Я прибыл лишь за информацией. Вот и все.

– Ясно. Ну, выкладывайте.

Детектив коротко объяснил, в чем дело.

– Ясно, что этот человек был иностранцем, имел при себе кинжал, курил испанские папиросы (так как Нейланд их не курил), а в сочетании с тем, что Нейланд три года жил в Южной Америке, это указывает на определенные моменты, в числе которых и возможный мотив. Я хочу получить список подозрительных личностей из Южной Америки, которые сейчас находятся в нашей стране. Полагаю, у вас такой есть?

– Да, у нас такой есть, – сухо ответил инспектор, взглянув на картотеку, стоявшую на столе. – Это моя особая область.

Он отпер картотеку. Материалы в ней были помечены: «Политики», «Коммунисты», «Мошенники» и так далее.

– На самом деле наших южноамериканских друзей в стране не так уж много. Они чаще ищут пути в Соединенные Штаты через мексиканскую границу. Ваше дело, как кажется, не связано с обычным мошенником…

– А как насчет кражи эбеновой шкатулки? – вставил Рингвуд.

– Хм, да. Что-то здесь есть. В ней могло быть что угодно, например, драгоценности – в секретном отделе, что объясняет, почему ее разбили. Вы узнали что-нибудь о ней?

– Да. Мисс Нейланд, сестра покойного, говорит, что ее брат получил шкатулку от человека по имени Валдиз, который приезжал к ним какое-то время назад.

– А! Валдиз… Валдиз, – инспектор повторял имя, перебирая картотеку. – Кажется, нам это не поможет – здесь нет такого или подобного имени. Но это, конечно, важно. Понимаете?

– Конечно. Это ключ к мотиву. Послушайте, сэр. Я представляю себе это так: допустим, сам Нейланд вне подозрений…

– Но вы этого не знаете, – перебил его инспектор. – На этом этапе вы не можете сказать, что Нейланд мог или не мог делать, находясь за границей. Но продолжайте, допустим, с Ней­ландом все в порядке?

– В таком случае, поскольку Валдиз был его другом, то он тоже вряд ли мошенник, не так ли?

– Может, это так и есть. Но всегда существует и другая возможность. В любом случае я возьму это на заметку, и если узнаю что-нибудь о Валдизе, то дам вам знать. Теперь парень, за которым вы охотитесь. Он может быть чисто выбрит, но под фальшивой бородой могли скрываться и настоящие усы. Здесь ничего не поделать.

Перейти на страницу:

Все книги серии Дедукция

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература