На следующее утро Рингвуд воплотил свои планы в жизнь. Первым местом, которое он посетил, было агентство «Концерты Аполло» на Олд-Бонд-стрит. Там он попросил встречи с управляющим, пояснив, кто он такой, и запросил информацию о «Зеленом албанском оркестре».
– Это частная группа, – пояснил управляющий. – Мы действуем всего лишь как посредники. О членах оркестра мы ничего не знаем, но его руководитель, конечно, сможет дать вам нужную информацию. Я поищу его имя и адрес. Ах, вот они – вам нужен человек по фамилии Бродуотер, он проживает в Хэмпстеде, Мейфилд-роуд, 13.
Вскоре такси доставило детектива Рингвуда сперва в отдел полиции, где он объяснил свою цель, а затем – на Мейфилд-роуд. Бродуотер оказался дома.
– Я так и думал, что полиция скоро появится, – сказал тот. – В утренней газете я прочел об убийстве – на самом деле, перед вашим приходом я задавался вопросом, не стоит ли мне самому прийти в Скотленд-Ярд.
– Я даже рад, что вы не успели этого сделать, – ответил детектив. – Мы еще не обращались в Ярд, и, надеюсь, нам и не придется этого делать. Понимаете, мы действуем независимо от них. А теперь расскажите, как звали того парня?
– Не знаю; до вчерашнего дня я его не видел.
– Но он же член вашего оркестра?
– Нет. В том-то и дело. Он просто подменял нашего второго скрипача.
– Это как?
– Если кто-то из наших музыкантов не может играть, например, из-за болезни или по каким-то другим причинам, то он должен найти себе замену. Это обычное дело. Вчера утром Энсти (наш второй скрипач) позвонил мне и сказал, что не может поехать в Копплсуик, но предоставит нам человека, который сыграет за него. Он сказал, что мы встретим его на станции, что и произошло.
– Как звали этого человека?
– Честное слово, не помню. Но Энсти скажет вам. Позвонить ему?
– Пожалуйста, позвоните. Скажите, что я скоро приду и поговорю с ним.
– Он живет недалеко – на Эбби-роуд, – сказал Бродуотер, ожидая, пока телефонист свяжет их. – Алло … Энсти, это ты? … Хорошо. Насчет того копплсуикского дела к тебе придет детектив … Да, прямо сейчас … Что? … Да? … Ну, вам следует рассказать ему все, что сможете. Вот и все…
Повесив трубку, Бродуотер добавил:
– Энсти – нервный парень, и, вероятно, все это расстроило его. Такое ужасное дело. Вы думаете, возможно…
– Простите, что перебиваю, – вставил Рингвуд, – но мое время дорого стоит, и прежде, чем уйти, я должен задать вам несколько вопросов. Итак, когда вы впервые увидели того парня, которого мы ищем?
– На станции Мэрилебон, с которой мы отправились в путь. Он подошел к нам и представился как заместитель Энсти.
– И что вы на это сказали?
– Я спросил, знает ли он мелодию, и он ответил, что да. Энсти дал ему программку.
– Что-нибудь еще?
– Да, насчет униформы. Энсти одолжил ему камзол, и тот носил его под плащом.
– Во время поездки вы приметили в нем что-то особенное?
– Только то, что он был явным иностранцем. Он был молчалив и большую часть пути читал газету.
– В Копплсуике он хорошо играл?
– Да, довольно-таки хорошо. Хотя я считал его немного любителем. До нашего общего уровня он не дотягивал.
– Да. И что происходило? Вы заметили его передвижения?
– Только когда потерял его после окончания выступления. Он пил с нами чай в палатке, но вдруг вышел. И с тех пор я его не видел.
– Он не задавал вам вопросов – о местности или о Нейланде?
– О, нет. Он почти не говорил.
– Спасибо. Думаю, на этом все.
Несмотря на явное желание дирижера обсудить убийство, Рингвуд наотрез отказался задерживаться у него и направился к ожидавшему его такси, а далее – на Эбби-роуд.
Бродуотер оказался совершенно прав, описывая Энсти как нервного человека. Он был низким толстячком с довольно длинными светлыми волосами и обвисшими усами. Его лицо было бледным и изящным, глаза – беспокойными, а длинные пальцы непрерывно и беспокойно дергались.
– Очень рад видеть вас! – объявил он детективу. – С тех пор, как утром я раскрыл газету, я просто не знал, что и делать. Скажите, я должен давать показания? Вы думаете, что я должен быть арестован? Если бы я хотя бы подозревал, что произойдет… но как я мог знать? Надеюсь, вы понимаете, что это не моя вина?
Говоря, он расшагивал по комнате взад-вперед. Детектив попытался успокоить его:
– Мистер Энсти, пожалуйста, не волнуйтесь. Не возражаете, если я закурю?
Музыкант бросился к каминной полке, где стояла коробка с сигаретами, и протянул ее Рингвуду.
– Нисколько. Пожалуйста, возьмите. Понимаете, я не представляю…
– Мистер Энсти, а сами вы закурите?
– О, да. Но, понимаете…
– Пожалуйста, не беспокойтесь, – сказал детектив, в то время как Энсти устраивался на стуле. – По словам мистера Бродуотера, то, что вы вчера пригласили кого-то подменить вас, было совершенно обычным явлением. В этом не было никакого преступления. Я пришел сюда только для того, чтобы узнать, что именно вы можете сказать об этой подмене. Я хочу, чтобы вы помогли нам.
– Конечно, если смогу. Но вы ведь не подозреваете…