Фигаро.
Кто, сударь, я? У меня на этот счет не может быть никаких сомнений, тем более, что я прекрасно знал родственника господина наследника. Это был довольно распущенный молодой человек, игрок, мот, задира, необузданный, безнравсвенный, бесхарактерный, у которого не было ничего своего, за исключением пороков, в конце концов его и погубивших; тот самый молодой человек, которого в высшей степени неудачный поединок...Бежеарс
Фигаро.
Право, сударь, только для того, чтобы не быть за него в ответе. Неровен час — украдут. Мало ли отъявленных мошенников втирается в порядочные дома...Бежеарс
Фигаро.
Граф волен за ними послать.Бежеарс.
Но разве нотариус выдаст их без предъявления его расписки?Фигаро.
Расписку я передам графу. Свой долг я исполнил, и если теперь что-нибудь случится с золотом, то граф уже не вправе будет с меня спрашивать.Граф.
Я буду ждать расписку у себя в кабинете.Фигаро
ЯВЛЕНИЕ XXIII
Бeжеарс
Граф.
Ну, насчет честности он безукоризнен, а вот что он заважничал — это верно...Бежеарс.
У вас есть возможность избавиться от него таким образом, что и он не останется в накладе.Граф.
Я давно об этом подумываю.Бежеарс
Граф.
И то правда, мой друг. Тем более, я слышал, что он очень не ладит с женой.ЯВЛЕНИЕ XXIV
Еще один шаг сделан!.. А, благородный сыщик, краса и гордость всех пройдох, в этом доме играющий роль преданного слуги! Вы хотите вырвать у меня из-под носа приданое, вы даете мне имена комических героев? Погодите: Оноре-Тартюф приложит все старания, чтобы вы не перенесли морского путешествия и свои наблюдения надо мной прекратили навеки.
ДЕЙСТВИЕ ТРЕТЬЕ
ЯВЛЕНИЕ I
Графиня.
Ничего не могла я добиться от девочки. Все только плачет, рыдает!.. Считает себя передо мной виноватой, без конца просит прощения, хочет идти в монастырь. Если при этом вспомнить ее отношение к моему сыну, то остается предположить вот что: она считает себя неподходящей для него партией и теперь раскаивается, что выслушивала его признания, поддерживала в нем надежду. Эта ее щепетильность просто обворожительна! Эта чересчур строгая ее добродетель просто очаровательна! По-видимому, угрызения совести начались у нее после разговора с господином Бежеарсом: в вопросах чести он необычайно требователен и щепетилен, иной раз даже преувеличивает, и ему мерещатся всякие страхи там, где другие ровно ничего не видят.Сюзанна.
Ума не приложу, что это за напасть, но только у нас творятся очень странные вещи! Точно какой-то демон исподтишка раздувает огонь. Наш господин мрачнее тучи: никого к себе не допускает, вы беспрестанно плачете, госпожа Флорестина рыдает, ваш сын в отчаянии!.. Только господин Бежеарс невозмутим, как некое божество, его как будто бы ничто не волнует, на все ваши горести он взирает безучастно...Графиня.
Дитя мое, сердцем он их разделяет. Этот утешитель льет бальзам на наши раны, его мудрость нас поддерживает, сглаживает острые углы, успокаивает моего раздражительного мужа, — ах, без него мы были бы во много раз несчастнее!Сюзанна.
Желаю вам, сударыня, чтобы вы не обманулись.Графиня.
Прежде ты была к нему справедливее.Словом, он один может рассеять тревогу, которую мне внушила Флорестина. Скажи, что я прошу его придти.
Сюзанна.
А вот и он, легок на помине. Я причешу вас после.ЯВЛЕНИЕ II
Графиня
Бежеарс.
Я этого не думаю, сударыня.