Читаем Преступный выбор полностью

Джо сделал глубокий вдох и медленно, постепенно вытолкнул воздух из легких. Он жил в этом городе не первый день. Он считал этих людей друзьями, и они платили ему тем же. И теперь им предстояло узнать, что именно Джо Сальдана скрывал от них с самого начала.

— У меня есть брат, мы близнецы. Мы жили в Чикаго, но два года назад…

Они дали Джо выговориться, не перебивая его вопросами, и он рассказал все, что знал. За исключением, разумеется, событий предыдущей ночи. И отдельных личных вопросов, которые вызвали к жизни яростный спор с Лиз у торгового центра. Проклятие, если бы он не был до такой степени обижен и зол, то поступил бы как всякий здравомыслящий человек — отправился с девушкой в какое-нибудь спокойное место, чтобы без помех обговорить происшедшее.

Но благородных порывов он в тот момент не ощущал, осознав, что влюбился в девушку, для которой был всего лишь пешкой в правительственной игре, нацеленной на одно — вернуть Джоша любой ценой.

И пока он поддерживал детское желание Джоша вновь сбежать, Уоллас затащил Лиз в свою машину, сделав из нее заложницу — другими словами, превратив ее в настоящую пешку. Угрожая ей, запугивая… пуская кровь.

Джо никогда в своей жизни не ощущал такой слепой ярости, даже когда очнулся в больнице и почувствовал, как боль алым маревом затмевает мир. Даже когда узнал, что получил ранение из-за Джоша.

— Значит, ты даже не знаешь, обнаружили ли полицейские твоего брата в Колорадо, — подытожил Деккер. Когда Джо покачал головой, выражение лица детектива еще больше помрачнело. — Вряд ли мы можем запросто связаться с отделением в Боулдере и мило уточнить, не поймали ли они беглеца, которого разыскивают федералы. У тебя по-прежнему при себе тот номер?

Джо вытащил из кармана смявшийся клочок бумаги. Записка была влажной от пота — Джо сегодня славно покатался, — чернила расплылись, но, несмотря на это, цифры были вполне различимы. Деккер немедленно набрал номер с одного из аппаратов, встроенных в стол, а затем вручил трубку Джо. На этот раз сигнал о сообщении раздался сразу же.

— Это снова я, Джо. Позвони мне сразу же, как сможешь. Это срочно. — Он прочитал номер с бумажки, приклеенной к телефону, подождал, пока звонок прервется, а затем медленно положил трубку.

— Если его звонки сразу же переводятся в режим голосовых сообщений, значит, он либо занят, либо телефон выключен, — заметил Мариччи. — Сомневаюсь, что у Джоша сейчас хватает времени на общение с друзьями, если учесть, что он уже давно в бегах. Зато с выключенным сотовым телефоном федералы не смогут выследить его с помощью глобальной системы навигации.

— Значит, можно предположить, что в Боулдере Джоша все-таки не поймали, — заключил Деккер, — иначе на этот звонок ответил бы кто-то из тамошних полицейских.

Мариччи откинулся на спинку стула.

— Значит, Уоллас, у которого как минимум один сообщник, сумел захватить Лиз, и они хотят обменять ее на информацию о местонахождении твоего брата…

— Если нам повезет, — вставил Деккер.

— Или на самого Джоша. Мы можем, конечно, выдать ему нужные данные, но Уоллас не освободит Лиз до тех пор, пока его люди не найдут Джоша, а, раз уж даже ты не знаешь, где он может быть сейчас, этого вообще может не произойти.

Заговорила Кики, сидевшая на другом конце стола:

— У меня есть предложение. Давайте напишем рапорт и разойдемся по домам. В конце концов, это федеральное дело. ФБР и служба маршалов примчатся с Коппер-Лейк через час и перехватят инициативу. Все, чего они захотят от нас, — кофе и пончики, поэтому не стоит зря тратить время.

Петровски закатил глаза, Мариччи нахмурился. Деккер одарил сотрудницу прохладным взглядом.

— Никогда не упускай возможности помолчать и научиться чему-то новому, — ровным тоном произнес он. На щеках женщины вспыхнули яркие красные пятна, и Деккер спокойно продолжил: — Думаю, на нас скоро свалится пятнадцать — двадцать сотрудников различных федеральных служб, и в их расследовании мы будем играть весьма незначительную роль. Но это не означает, что можно попросту наплевать на происшедшее.

— Может, Уоллас позвонит еще до того, как они окажутся здесь, — предположил Джо.

— И что ты ему сможешь предложить?

Мужчина слабо улыбнулся:

— Джоша.

— Ты же сказал, он в Колорадо.

— Да, он там. Или, по крайней мере, был. Но Уоллас не может знать этого наверняка.

В зале на мгновение воцарилась гробовая тишина; взгляды всех присутствующих обратились к Джо. Они что, решили, что он спятил? Впрочем, тут Джо не стал бы возражать. Безрассуден? Выжил из ума?

Деккер в задумчивости провел ладонью по подбородку, уже успевшему покрыться легкой щетиной.

— Ты хоть понимаешь, насколько это опасно?

— А я говорил, что мы с Джошем абсолютно одинаковые? Сделайте нам одну стрижку, нацепите одни и те же шмотки — и даже родители не отличат своих сыновей друг от друга. Уоллас тоже ничего не поймет.

Если не считать шрамов. Да, на них Джо мог проколоться.

Перейти на страницу:

Все книги серии Коппер-Лейк

Преступный выбор
Преступный выбор

Джо сбежал из Чикаго в тихий городок Коппер-Лейк. Его брат-близнец Джош был «плохим парнем» и перешел кому-то дорогу. За ошибки брата пришлось расплачиваться Джо: получив пулю в грудь, он решил не испытывать судьбу, осел в провинции и занялся собственным кафе. Сам Джош где-то укрылся. Но о спокойной, размеренной жизни Джо мог только мечтать. Скоро в город начали прибывать люди в строгих костюмах и расспрашивать Джо о местонахождении брата. А потом появилась Элизабет, бывшая подружка Джоша, которая тоже его разыскивала. Джо безумно нравилась Лиз, и он не мог понять, зачем такой умной и красивой девушке понадобился подлец Джош. Действительно ли он у нее что-то украли она лишь желает вернуть потерянное? Или Элизабет что-то тщательно скрывает?..

Мерилин Паппано , Мэрилин Паппано

Остросюжетные любовные романы / Романы

Похожие книги

Ты нас променял
Ты нас променял

— Куклу, хочу куклу, — смотрит Рита на перегидрольную Барби, просящими глазами.— Малыш, у тебя дома их столько, еще одна ни к чему.— Принцесса, — продолжает дочка, показывая пальцем, — ну давай хоть потрогаем.— Ладно, но никаких покупок игрушек, — строго предупреждаю.У ряда с куклами дочка оживает, я достаю ее из тележки, и пятилетняя Ритуля с интересом изучает ассортимент. Находит Кена, который предназначается в пару Барби и произносит:— Вот, принц и принцесса, у них любовь.Не могу не улыбнуться на этот милый комментарий, и отвечаю дочери:— Конечно, как и у нас с твоим папой.— И Полей, — добавляет Рита.— О, нет, малыш, Полина всего лишь твоя няня, она помогает присматривать мне за такой красотулечкой как ты, а вот отношения у нас с твоим папочкой. Мы так сильно любили друг друга, что на свет появилось такое солнышко, — приседаю и целую Маргариту в лоб.— Но папа и Полю целовал, а еще говорил, что женится на ней. Я видела, — насупив свои маленькие бровки, настаивает дочка.Смотрю на нее и не понимаю, она придумала или…Перед глазами мелькают эти странные взгляды Полины на моего супруга, ее услужливость и желание работать сверх меры. Неужели?…

Крис Гофман , Кристина Гофман , Мия Блум

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Романы
Блудная дочь
Блудная дочь

Семнадцатилетняя Полина ушла из своей семьи вслед за любимым. И как ни просили родители вернуться, одуматься, сделать все по-человечески, девушка была непреклонна. Но любовь вдруг рухнула. Почему Полину разлюбили? Что она сделала не так? На эти вопросы как-то раз ответила умудренная жизнью женщина: «Да разве ты приличная? Девка в поезде знакомится неизвестно с кем, идет к нему жить. В какой приличной семье такое позволят?» Полина решает с этого дня жить прилично и правильно. Поэтому и выстраданную дочь Веру она воспитывает в строгости, не давая даже вздохнуть свободно.Но тяжек воздух родного дома, похожего на тюрьму строгого режима. И иногда нужно уйти, чтобы вернуться.

Галина Марковна Артемьева , Галина Марковна Лифшиц , Джеффри Арчер , Лиза Джексон

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Романы