Читаем Превозмогая себя (СИ) полностью

— Мне нужна помощь, — ответил незнакомец.

— Мы поможем вам, опустите ваше оружие, — продолжал спокойно профессор.

— Ну уж нет! Я знаю ваше племя: как только я отпущу вас — тут же исчезнете! — Мужчина вцепился в воротник Гарри и встряхнул его. — Я убью этого парня, если ты не поможешь мне!

Гарри чихнул, и мужчина вздрогнул, но хватку не ослабил. Гарри лениво подумал, что, в принципе, он может вывернуться. Но что это ему даст? Бородач наверняка выстрелит, а получить арбалетную стрелу не хотелось. Поэтому парень посмотрел внимательно на Снейпа. Они устало кивнули друг другу.

— Мы пойдем с вами, — мрачно сказал профессор, поворачиваясь к лошадям. Он быстро накинул на них сёдла и уздечки, потянув за собой.

Незнакомец привёл волшебников к низенькому тёмному дому. С крыши ещё стекали тяжёлые капли. Бородач продолжал держать Гарри, тыкая арбалетом ему в спину. Снейп в ярости сжал зубы. Он привязал коней во дворике, рядом с большим корытом, полном дождевой воды. К ним навстречу выбежал смешной рыжий пёс. Банко с любопытством понюхал хозяйскую собаку. Гарри посмотрел на небо, где поднималось солнце, заставляя капли дождя на траве сверкать. Молодой волшебник шмыгнул носом. Снейп бросил на него озадаченный взгляд.

— Заходите, господа, — недружелюбно произнёс бородач, толкая Гарри внутрь своего жилища.

Волшебники огляделись. Комната выглядела вполне прилично. Большой обеденный стол, печка, в которой уютно горел огонь. В другом конце, за импровизированной занавеской, похоже, была спальная зона.

— Она там, — дрогнувшим голосом произнёс бородач. Он по-прежнему сжимал в руках арбалет, целясь в Гарри. Мужчина смотрел на Снейпа. — Вылечи мою дочь, и я отпущу вас. У меня нет денег. Но если вы не поможете мне, я убью обоих.

Снейп склонил голову набок и с любопытством посмотрел на бородача.

— Где вы достали кровь чародея? — с мерзкой ухмылкой спросил Снейп. Гарри понял, что профессор подозревает незнакомца в блефе.

Бородач ответил жёсткой безумной улыбкой.

— Брат моей покойной жены кузнец! Он помог мне изготовить эти стрелы! Я докажу!

Гарри не успел среагировать, так как не знал, чего ожидать. Бородач вытащил из колчана за своей спиной стрелу, подошёл к Гарри и сильно оцарапал ему щёку. Лицо тут же загорелось от боли, парень сдавленно охнул и приложил руку к царапине, из которой сочилась тонкой струйкой кровь. Незнакомец, торжествуя, посмотрел на Гарри и Снейпа.

— Ну, скажи, парень, действует на тебя это?

Гарри мрачно посмотрел на профессора. Глаза Снейпа, казалось, ещё больше потемнели. Он с ледяной яростью взглянул на незнакомца. Гарри увидел, что кулаки бывшего директора сжались. Его фигура будто увеличилась, а полы плаща задрожали, хотя дом не пропускал сквозняки. Конечно, у Снейпа не было волшебной палочки, но он был всё равно опасен для магла. Вдруг за занавеской кто-то слабо застонал. Снейп, бросив убийственный взгляд на мужчину, отдёрнул штору. Гарри тоже подошёл ближе. На постели металась в бреду молодая девушка, младше Гарри. У неё были длинные светлые волосы, наверно, когда-то красивые, но теперь — тусклые и спутанные. Девушка сильно закашлялась кровью. Гарри испуганно посмотрел на профессора.

— Сэр, мы ей можем помочь? — спросил Гарри, заранее зная ответ.

— Дай палочку, — тихо попросил Снейп, протягивая руку. Сам он внимательно изучал состояние больной, правда, близко не подходил. Гарри передал бывшему директору свою палочку. Снейп прошептал какие-то заклинания. Над девушкой проплыли лёгкие золотистые искорки.

— Что это? — подозрительно спросил незнакомый мужчина, который стоял за волшебниками. Гарри быстро обернулся. Арбалет по прежнему смотрел молодому волшебнику в лицо, но теперь оружие слегка подрагивало в руках.

— Всё в порядке, — тихо ответил Гарри.

— Я не смогу ей помочь, — покачал головой Снейп, возвращая Гарри его палочку. — Эта болезнь не волшебного свойства.

— Мне всё равно! — закричал мужчина, и Гарри увидел в его глазах слёзы. — Сделайте хоть что-то! У вас же есть силы, я видел, как вы из плаща сделали огромный шатёр! Я видел!

Арбалет в его руках затрясся сильнее. Слёзы, уже не скрываясь, текли по его лицу, исчезая в бороде.

— Профессор, — проговорил Гарри, — может, у вас есть с собой какое-нибудь зелье?

Снейп хмуро посмотрел на Поттера. Провёл глазами по его царапине на щеке. И перевёл уничтожающий взгляд на незнакомца.

— Кое-что с собой у меня есть, — прошелестел Снейп зловещим шёпотом. У Гарри по спине побежали мурашки. Этот шёпот профессора мог заставить замолчать весь класс. Но мужчина с арбалетом не обратил на это внимания. Он быстро вытер слёзы рукой.

— Тогда действуйте. Всё что угодно.

Девушка тяжело дышала. Похоже, она сильно мучилась от боли. Бедняжка была без сознания и лишь время от времени негромко стонала.

Перейти на страницу:

Похожие книги