Читаем Превозмогая себя (СИ) полностью

Гарри присел рядом. Он посмотрел на огонь. Банко подошёл к Гарри и положил свою морду на колени молодому волшебнику. Как заворожённый Поттер наблюдал за работой профессионала. Ловкие пальцы Снейпа нарезали, внимательные глаза отмеряли нужные пропорции. Мужчина действовал быстро, чётко и получая удовольствие от процесса. В голове Гарри раздался голос его учителя, который говорил об искусстве зельеварения. Этот же голос рассказывал о Тёмных силах. Гарри понимал, что, зная Снейпа так долго, будучи посвящённым в его самые сокровенные тайны, он всё равно ничего о нём не знал по-настоящему. Чем-то Снейп напоминал Гермиону. Их отличали ум, логичность действий, природный скептицизм, сдержанность, желание проявить себя, заслужить уважение магов… Рон же был как Дамблдор: светлый, весёлый, яркий, подверженный эмоциям и, от этого, опрометчивым поступкам…

Гарри вновь почувствовал острую тоску по друзьям. Ни Рон, ни Гермиона, ни Дамблдор (по крайней мере, Гарри надеялся) не убили бы тех маглов, как это сделал Снейп. Но в этом чуждом мире с ним был только он. Вернее, это Гарри потащился за учителем. Зачем? Чтобы защитить мужчину от ошибок? Что ж, очевидно, Гарри не справился со своей задачей. Гарри затопило чувство вины. То, от чего Гарри бежал из своего времени. Парень вцепился в свои волосы. Это он опять был во всём виноват.

Внезапно Снейп поднял голову, отрываясь от котла.

— Посмотри на меня, — сказал он.

Гарри впился в чёрные глаза профессора. Перед ним проплыли картины — Хогвартс, тела, Пожиратели и маглы в одиноком домике.

— Это было моё решение, — твёрдо и жёстко сказал бывший директор. — Я забрал твою палочку и я произнёс заклинание. Ты не виноват.

— Он угрожал мне, — прошептал упрямо Гарри, — и вы разозлились… Мне надо было обезоружить его, как-то вырваться…

— У тебя бы не вышло, — отрезал Снейп. Он помолчал немного. — Я не собирался его убивать, — вдруг с неохотой проговорил волшебник. Гарри, расширив глаза, посмотрел на него. Он видел, что Снейп не врёт. — Я просто хотел отшвырнуть стрелу. Это вышло случайно. Хотя, конечно, так не выглядело… Твоя палочка не слушается меня. Я направлял стрелу в сторону…

— А девушка? Вы могли ей помочь?

— Нет, — помотал головой мужчина.

Гарри выдохнул. Он поверил профессору.

— А зачем вы брали с собой то зелье? — Парень исподлобья смотрел на профессора. Тот на мгновение замер над котлом.

— Подумал, могло пригодиться, если бы меня отправили в Азкабан за убийство Реддла.

Гарри поморщился и тяжело вздохнул.

Наконец, зелье было готово. Молодой волшебник выпил целый стакан. Из ушей повалил пар. Тело сразу же наполнилось теплом. Температура спала, нос начал дышать.

Волшебники спустились позавтракать. В таверне царило какое-то возбуждение. Все посетители, как один, были напряжены. Они переговаривались между собой шёпотом, что-то обсуждали. Снейп и Гарри обменялись встревоженными взглядами. На улице кто-то громко разговаривал. Все вскочили со своих мест и высыпались наружу. Волшебники поспешили за ними. Толпа хлынула на главную площадь. В центре готовился огромный костёр. На толстых брёвнах к деревянному столбу была привязана фигура с чёрным мешком на голове. Гарри с ужасом оглядел людей. Все вставали в круг, переговаривались, но ничего не предпринимали.

— Пошли, Поттер, нечего на это смотреть, — процедил Снейп и потянул парня выше локтя.

Гарри же словно прирос к земле и не пошевелился.

— Это не наше дело, — принялся уговаривать мастер зелий. — Тебе точно не понравится это. Давай просто уедем.

К деревянной конструкции с нескольких сторон подошли люди с факелами. Перед привязанной фигурой появился человек. Он сурово обвёл взглядом толпу и заговорил:

— Мы наконец поймали её! Чародейку, что скрывалась от правосудия долгие годы! Она предала своего лорда! Она занималась тайной магией, творила свои тёмные дела!

— Сжечь ведьму! — крикнул кто-то из толпы.

Выступавший мужчина довольно улыбнулся.

— Я разделяю ваш праведный гнев. Даже гильдия магов не спасёт это отродье сегодня! Да свершится правосудие!

— Сжечь ведьму! Сжечь ведьму!

Под крики толпы выступавший мужчина спустился. Он взял факел у одного из воинов и приложил к деревянной конструкции.

— Пошли, Поттер, — почти взмолился Снейп, и Гарри понял, что мужчине самому не хочется смотреть, как такого же, как они, наказывают за магические способности.

— Мы должны спасти её! — заявил Гарри. Глаза его безумно засияли. — Я просто так не уйду, сэр.

Гарри решительно посмотрел на Снейпа и вытащил свою волшебную палочку.

— Их слишком много, — заметил спокойно Снейп, вытаскивая меч из ножен. Он с любопытством посмотрел на Гарри. — Ты родился с геном самоубийцы? — лицо профессора озарила знакомая кривая усмешка.

У Гарри сердце стучало в горле. Он вдруг увидел своего преподавателя таким же, как в школе. Холодный, расчётливый, могущественный, внушающий ужас. Но сейчас всё это было направлено не на Гарри. Фигура в уже пылающем костре громко закричала.

— Я просто не могу иначе! — успел крикнуть Гарри и выбежал вперёд.

Перейти на страницу:

Похожие книги