Читаем Прежде чем он увидит полностью

Макензи взяла записки и положила их в карман, надеясь, что у неё хватит времени самой всё проверить до тех пор, пока они не попадут в руки к заместителю директора. Фортуна продолжала ей улыбаться, несмотря на то, что чуть ранее сказал МакГрат, когда встретил её на месте преступления. Макензи услышала стук в дверь, позволяющий ей наконец покинуть скорбящую мать. Пусть та и была немного эмоционально нестабильна, Макензи никак не отважилась бы оставить её одну после сообщения о потери дочери.

Медленно, как зомби Глория подошла к двери. Открыв её и увидев на пороге женщину, которая была так поразительно похожа на неё саму, что невозможно было не узнать в ней сестру, внутри Глории словно что-то сломалось. Она согнулась и упала на колени, громко рыдая. Женщина у порога виновато посмотрела на Макензи, а потом подошла к сестре и присела, чтобы её обнять.

Макензи не оставалось ничего другого, как какое-то время неловко стоять в стороне. Видя горе матери, она вновь ощутила знакомую смесь чувств из злобы и решительности. Впервые она испытала подобное, сумев проникнуть в сознание убийцы в деле «Страшилы», и вот это чувство вернулось. Оно сбивало с ног, наполняло решимостью и болью.

Казалось, кто-то разворошил осиное гнездо внутри её сознания. Взбешённые и злые, осы вылетели наружу.


Макензи позвонила Беке Рудольф ещё до того, как отъехала от дома Глории. Бека только что вышла с воскресной службы и была искренне опечалена новостью о смерти Даны Мур.

Полчаса спустя Макензи парковала машину у кофейни, чтобы встретиться с ней.

Бека была примерно одного возраста с Глорией, может быть, немного младше. Она заметно нервничала, когда Макензи присела рядом. Она пила кофе, одетая немного праздничнее, чем того требует повседневный стиль.

«Помимо связей по работе вы хорошо знали Дану?» – спросила Макензи.

«Думаю, что неплохо. Она была всегда такой милой, понимаете? Доставляя на дом заказ, она обычно показывала мне новинки, а после всегда спрашивала, как мои дела. Не могу назвать нас подругами, но, думаю, мы очень хорошо общались».

«Как давно вы являетесь её клиенткой?» – спросила Макензи.

«Около трёх месяцев. Она всегда говорила, что я была второй, кто обратился в её компанию. Не думаю, что она занималась этим бизнесом больше трёх месяцев».

«А вы не знаете, как она назначала встречи клиентам? У неё был календарь или что-то подобное?»

«Она записывала всё в телефон, – ответила женщина. – Назначая очередную встречу, чтобы привезти заказ, она добавляла её в календарь на телефоне».

«Когда вы должны были получить новый заказ?»

«Через две недели», – ответила Бека.

«Это маловероятно, но, может, вы знаете имена других её клиентов? Может, вам известно, с кем она встречалась пару дней назад?»

«Нет, простите, не знаю. Я бы..»

«Что?»

Бека задумалась на мгновение, явно пытаясь что-то вспомнить.

«Подождите… Знаете, я помню, она говорила, что с нетерпением ждала встречи с новым потенциальным клиентом. Это была женщина с очень плохим здоровьем, она страдала от лишнего веса. Дана сказала, что та жила в той части города, куда она обычно не ездила. Она считала, что это была неплохая возможность прорекламировать свой бизнес».

«Вы знаете, о каком районе идёт речь?» – спросила Макензи.

«Знаю лишь, что это где-то на западе. Возможно, Блэк-Хилл-Стрит».

«Хотите сказать Блэк-Милл-Стрит?» – спросила Макензи.

«Да, я почти уверена, что так».

Ключ, который чуть ранее щёлкнул в замочной скважине, сделал ещё один оборот. У неё появилась зацепка. Макензи разозлилась, поняв, что Брайерс зря не принял её слова к сведению, когда она предложила ему отправиться на Блэк-Милл-Стрит. Она понимала, почему он так сделал, но, тем не менее…

Макензи собралась уходить.

«Подождите, – сказала Бека. – И это всё? Вы больше ничего не хотите узнать?»

Сбитая с толку, Макензи отчаянно пыталась придумать, что ещё спросить у женщины. Времени оставалось мало, и ей нужно было действовать быстро, а не нянчиться со свидетелем, только чтобы он почувствовал себя важным, потому что помогает в расследовании.

«Нет, мэм. Как я уже говорила, у нас мало времени и…»

«Можно увидеть ваше удостоверение?» – вдруг упрямо и осторожно спросила Бека.

Свой бейдж на ленте Макензи оставила в машине. Сознаваться в этом женщине было бы очень по-детски, но в сложившихся обстоятельствах у неё не было другого выбора. «Идиотка», – подумала она про себя.

«У меня его нет, – ответила Макензи. – Я являются временным консультантом ФБР; я учусь в Академии, и меня попросили…»

«Тогда наш разговор окончен», – резко поднявшись с места, перебила её Бека. Она выглядела взбешённой и расстроенной.

«Хорошо, – спокойно сказала Макензи. – Хочу сказать, что я действительно работаю над этим делом».

«Даже если это так, мне не нравится, как холодно и отстранённо вы подходите к смерти этой милой девушки. А теперь извините меня».

Макензи смотрела, как Бека Рудольф в ярости выбегает из кофейни, а потом тихо проговорила: «Вот дерьмо».

Перейти на страницу:

Похожие книги

Агент 013
Агент 013

Татьяна Сергеева снова одна: любимый муж Гри уехал на новое задание, и от него давно уже ни слуху ни духу… Только работа поможет Танечке отвлечься от ревнивых мыслей! На этот раз она отправилась домой к экстравагантной старушке Тамаре Куклиной, которую якобы медленно убивают загадочными звуками. Но когда Танюша почувствовала дурноту и своими глазами увидела мышей, толпой эвакуирующихся из квартиры, то поняла: клиентка вовсе не сумасшедшая! За плинтусом обнаружилась черная коробочка – источник ультразвуковых колебаний. Кто же подбросил ее безобидной старушке? Следы привели Танюшу на… свалку, где трудится уже не первое поколение «мусоролазов», выгодно торгующих найденными сокровищами. Но там никому даром не нужна мадам Куклина! Или Таню пытаются искусно обмануть?

Дарья Донцова

Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы / Детективы