Ванесса Спрингс вежливо кивнула и вышла из кабинета. Дэйни появилась из-за спины Эллингтона и повела Ванессу к выходу. Когда все ушли, Эллингтон прошёл в комнату и огляделся.
«Милые болваны», – сказал он.
«Смешные. Что тебе дал разговор с нашим милашкой мистером Спрингсом?»
«Кроме зависти и чувства, что мне нужно как-то разнообразить рабочие будни? Немного. Он признал, что проявил жестокость по отношению к Джошу Куртцу в тот момент, когда пары были вместе. Он также признал, что какое-то время был одержим Джули Куртц. Но на этом всё. На предполагаемые даты убийств он предоставил алиби, и оно подтвердилось».
«Да, похоже, что они рассказали одну и ту же историю», – сказала Макензи.
«Но мне кажется, я знаю одно место, где мы можем поискать зацепки», – подбодрил её Эллингтон.
«А оно случайно находится не у залива Бискейн?»
«Возможно».
Макензи посмотрела на часы.
«Уже почти семь. Хочешь отправиться туда и посмотреть, что мы можем там найти?»
«Звучит, как план. А если мы ещё и пообедаем где-нибудь по дороге, то это уже будет считаться свиданием».
Макензи усмехнулась и встала.
«Мы не встречаемся, – отрезала она. – Мы просто спим вместе».
«Ага, тогда, похоже, мы расследуем подходящее дело».
Макензи поёжилась.
«Это плохая шутка, Эллингтон».
Он пожал плечами. Проходя мимо него, Макензи проигнорировала возникшее внутри непреодолимое желание его поцеловать.
Она гордилась тем, что взяла верх над этим порывом. Сейчас, когда у них появились зацепки и улики, а она чувствует себя активной и продуктивной, нужно в первую очередь сконцентрироваться на деле.
Она получила заряд энергии и могла с уверенностью говорить, что острые ощущения от раскрытия дела иногда даже лучше отличного секса.
ГЛАВА 14
Чем ближе они подъезжали к заливу Бискейн, тем шире глазам Макензи открывалась линия горизонта. Ко всему прочему, Эллингтон вызвался сесть за руль, позволив ей не только спокойно съесть по пути чизбургер и картошку, но и полюбоваться закатом, зарождающимся над Майами.
«Всё немного странно, не так ли? – начал Эллингтон. – Когда слышишь о таких вещах, как свингер-клубы, то всегда думаешь, что они сидят в подполье. А тут узнаёшь об этом подробнее, и все твои представления сразу же рушатся».
«Неблагополучное подполье прекрасного города не очень тебя впечатлило, верно?»
«Прекрасного? – отозвался Эллингтон. – Вряд ли. А ты знала, что здесь находится база Майами Долфинс?»
«Ты о спорте заговорил? Серьёзно?»
Эллингтон пожал плечами.
«Ты должна думать, что я настоящий мачо, если я задумал снова затащить тебя в постель».
Макензи закатила глаза, но мысль о том, чтобы снова оказаться с ним в одной постели то и дело возникала в её голове весь день. Ей было уже почти тридцать, а она влюбилась, как школьница. Это одновременно беспокоило и волновало её. Было стыдно от того, что они пересекли черту именно во время расследования таких ужасных убийств.
Эллингтон и Макензи добрались до залива как раз к тому моменту, когда заходящее солнце начало окрашивать золотыми красками верхушки домов и волнующийся океан. Из залива открывался невероятно красивый вид.
Через несколько минут они подъехали к входу в клуб «Приливные холмы». На вывеске у входа не значилось никакого названия, а была только одна единственная надпись:
«Выглядит очень даже подозрительно», – сказала Макензи.
Эллингтон подъехал ближе к зданию по небольшой дороге и остановился на парковке, которая была спрятана среди пальм и окружена невысоким забором. Пока они парковались, Макензи заметила, что из-за деревьев и забора нельзя было увидеть главную дорогу, которая шла по берегу вдоль залива.
На парковке стояло ещё несколько машин, но людей видно не было. Макензи и Эллингтон вместе вышли из авто и направились к зданию позади парковки. Оно напоминало собой пляжный домик, крыльцо которого было отделано состаренными балками, которые выглядели, как морские коряги. Поднявшись по ступеням на большое крыльцо, Макензи заметила единственную надпись на оконном стекле в верхней части двери. Она гласила: ЧАСТНАЯ зона отдыха. Если вы наш постоянный клиент, добро пожаловать. Если нет, то просим вас уважать наше стремление к уединению.
«И никаких контактных данных», – заметил Эллингтон.
«
Она постучала в дверь и отошла назад, чтобы через стеклянную створку видеть, что происходит внутри. Когда через двадцать секунд никто не ответил, Макензи постучала снова. На этот раз кто-то подошёл к двери практически сразу. Раздражённый с виду мужчина посмотрел на них через стекло. Затем он указал на объявление, висящее на двери, намекая, что, видимо, они что-то просмотрели.