В этот ясный день на улице много людей, так что Ной и Руби окружены детьми, собаками и пятыми или шестыми подачами бейсбольных матчей на траве. В очередной раз Руби поражается, что в этом месте люди продолжают спокойно жить своей жизнью. Кварталы, полные детей, семей, спортивных команд и домашних животных, часы, проведенные вместе на общем заднем дворе.
Они проходят мимо одной из собачьих площадок. Сорвавшись с поводков, толпа щенков и старых дворняг носится вокруг, гоняясь за мячами, собственными хвостами и друг за другом. Руби на мгновение останавливается у забора. Она думает обо мне, размышляет, что вполне могла однажды пробежать мимо меня на этом самом месте. Она представляет себе эффектную девушку-блондинку, подзывающую своенравного бигля или мопса, ныряющую за дизайнерским поводком, когда вокруг нее кружат собаки. Ной тоже видит это, возможность подобной встречи, и легонько подталкивает Руби плечом.
Они продолжают идти к воде.
И Руби, и Ной замолкают, приближаясь к маленькому пляжу. Река сегодня спокойна, так что открывается прекрасный вид на Нью-Джерси. Для Руби эти деревянные столбы, торчащие из воды, все еще выглядят жутко, напоминая о скрытых за ними глубинах. Тем не менее, Руби признает, что, если отбросить воспоминания, в этом месте нет ничего необычного, ничего хорошего, плохого или таинственного. Оно так и осталось бы маленькой, безобидной частью огромного городского парка, если бы не злой мужчина и апрельское утро, в которое одновременно началась и закончилась чья-то жизнь.
– С тобой все в порядке? – спрашивает Ной, яркие, красивые цветы обрамляют его лицо.
Руби кивает.
– Я просто подумала, что в этом месте на самом деле нет ничего особенного. – Она смотрит вниз на выброшенную коробку от сока, что трепещет на камнях. – Я могла бы пробежать мимо тысячу раз и даже не вспомнить его.
– И все же, – она поворачивается к Ною, крепко сжимая пальцами замок, – в то же время это и самое невероятное место. Здесь я нашла Алису. Тогда я не могла избавиться от чувства вины. Думала, что должна была сделать больше. Но что, если бы я продолжила бежать в тот день? Что, если бы я не остановилась? Можешь себе представить, что бы я тогда упустила?
– А ты можешь себе представить? – повторяет Ной, прежде чем взять одну из своих роз и бросить ее в реку.
Они наблюдают, как покачивается цветок, ярко-желтая звезда, танцующая на мутной воде. Молча они перебрасывают оставшиеся розы через перила, один за другим яркие, красивые цвета заливают темную поверхность Гудзона. Когда последний бутон падает на воду, Руби присаживается на корточки и закрепляет висячий замок у основания металлических перил. Почувствовав щелчок, когда он закрывается, Руби проводит указательным пальцем по букве А, выгравированной на блестящей поверхности.
На тропинке позади них визжит и хихикает ребенок. Руби встает, делает глубокий вдох, Нью-Йорк наполняет ее легкие.
– Спасибо, Алиса Ли, – тихо говорит она, а затем отворачивается от камней, от реки и уходит.
Если бы я была жива.
Женщина садится на скамейку в парке рядом со мной и пытается отдышаться. Она бежала на юг вдоль реки, почти до самого Круизного терминала, совсем забыв, что после придется возвращаться назад. Теперь она зажала голову между ног, желая, чтобы все вокруг замедлилось. Возможно, она даже не заметила бы меня, если бы Франклин не уткнулся своим мокрым носом в ее щеку. Его способ поздороваться.
Удивленная прикосновением, она вздрагивает, но затем ее лицо смягчается в улыбке.
– Ну здравствуй, молодой человек, – говорит она, почесывая ухмыляющегося пса за ухом.
– У тебя, – смеется она, поворачиваясь ко мне, – довольно дерзкий пес.
– О, он не мой, – начинаю я, но слова, которые я хочу сказать, больше не кажутся мне правдой. Поэтому я просто улыбаюсь ей в ответ.
– Да, Франклин – настоящий житель Нью-Йорка. Знает, чего хочет.
– Этому мне следует у него поучиться, – отвечает женщина.
– Откуда вы родом? – спрашиваю я, замечая ее акцент.
– Иногда сложно сказать, – отвечает она, и мы впервые смотрим друг на друга по-настоящему. Небо и земля встретились.
– Я Алиса, – говорю я, протягивая руку.
– Руби, – отвечает она, и наше прикосновение вызывает маленькую искру.
– Я переехала сюда всего месяц назад, – продолжает она, и вскоре мы обнаруживаем, что приехали в ту же темную ночь, на пороге той же дождливой весны.
– Я убежала, – признаюсь я, и Руби сообщает, что приехала сюда, чтобы убежать от мужчины.
– Я тоже! – восклицаю я, наконец-то разыгрывая карты правильно.
– Серьезно? Сколько тебе лет, Алиса? – спрашивает Руби, приподнимая брови.
– Восемнадцать. А вам?
– Мне тридцать шесть. Значит, ты ровно вдвое моложе меня.
– Или вы вдвое старше меня, – парирую я, и по тому, как она смеется, понимаю, – мы будем друзьями. Мы разговариваем, сидя на скамейке в парке, по меньшей мере час. Франклин у наших ног, переводит свой влажный взгляд с одной женщины на другую. Мы обсуждаем наш странный новый город и места, которые оставили позади, но обходим стороной мужчин, от которых сбежали.
– Все довольно сложно, – вздыхает она.