Читаем Прибрежье: глубина (СИ) полностью

Уже стемнело, когда в окне спальни нарисовалась светлая лошадиная голова.

– Ой, Уилс! – Эйдан подскочил. – Что-то случилось?

– Не то чтобы прямо ужас, – медленно отозвалась голова. – Привет, Дин. Так вот, Эйд: у тебя там приборы сбесились и пищат, стрелка барометра танцует, а корректировочный на нуле. Мы пробовали тебе звонить, конечно…

– Но я оставил телефон где-то там и не включил звук, – Эйдан мрачно покачал головой. – Прости. Дин, отпустишь меня? Я знаю, что обещал исполнять твои желания, но…

– Но сейчас мое желание такое: иди скорее, смотри, что там у тебя поломалось, – перебил Дин. – Я еще немного посижу и лягу спать пораньше.

– Точно? Ты не сердишься на меня? – Эйдан подобрался на четвереньках, чтобы удобнее было целоваться.

– Конечно, – Дин чмокнул его в нос и махнул рукой. – Иди, пока я не передумал.

– Спасибо. Но я вернусь, как только смогу, хорошо? Так и знай, Дин, я разберусь со своими игрушками и тут же назад.

– Да, да, конечно. Уилс, как прошел ваш пикник?

– Прекрасно, – отозвалась лошадь, – спасибо.

Дину показалось, что она очень напряжена и взволнована. Неужели поломка приборов Эйдана настолько серьезна? Или просто приближается погодный апокалипсис, который грозит снести побережье к чертям?

Он решил не приставать с расспросами сейчас, и Эйдан быстро собрался и убежал.

– Жди меня, моя Джульетта, – пробасил он в окно снаружи.

– Ждать тебя, мой Ромео, чтобы умереть в конце вдвоем? – пробормотал Дин.

В окне уже ничего не было видно.

Ночь прошла спокойно. После очередной порции чая Дин спал, как ребенок, глубоко и без сновидений. Никаких тревожащих образов не было, никаких посторонних звуков или таинственных гостей, и даже таинственных следов на ковре никто не оставлял…

Утро пришло солнечное. Дин лежал в кровати и щурился, прислушиваясь. В доме было тихо и пусто, Эйдан еще не приходил. Горло болело меньше, нос дышал через раз – уже лучше. Дин встал, прошелся по дому, потягиваясь. Приготовил чай, неторопливо занялся яичницей на завтрак. С улицы послышались звуки подъехавшего автомобиля, хлопнула дверца.

– Ричард, – догадался Дин, доставая из холодильника еще два яйца.

– Доброе утро! Удобно ли уже приходить к тебе в гости, Дин? – спросил дядюшка, возникая на пороге.

– Вполне, заходи. Яичницу будешь?

– Не откажусь, – Ричард говорил как всегда вежливо, но при этом просто сиял от радости.

Дин вылил на сковородку яйца, посолил и посыпал сверху тертым сыром.

– У тебя такой вид, будто завтра Рождество, а тебе семь лет.

– Ох, Дин, шутки у тебя, – Ричард рассмеялся. – Просто хорошее настроение. Разве это преступление?

– Вовсе нет. Что же послужило причиной твоего позитива прямо с утра?

По тому, как стремительно Ричард залился краской, Дин понял, что произошло нечто совершенно особенное, но говорить об этом дядюшка не решается.

– Ну… сложно сформулировать. Просто так… получилось.

– Хорошо. Мне нравится, когда ты веселый.

Тарелка с яичницей встала на стол перед Ричардом, и тот коротко вздрогнул, возвращаясь из мира грез.

– Дин, ты не собираешься уезжать в ближайшее время?

– Я? Нет, не планировал ничего подобного. Ты чего-то хотел?

– Да, хотел попросить тебя об услуге. Это совсем не сложно, уверяю тебя! – Ричард заметно волновался, и, чтобы отвлечься, нарезал яичницу на мелкие кусочки.

– В чем дело-то? Заинтриговал.

Дин сел рядом и взялся за свою порцию.

– Мне нужно уехать на несколько дней… меня пригласили для обмена опытом в Шотландию, – у Ричарда покраснели даже брови, – и я хотел бы попросить тебя заходить к леди Мариан.

– К кому? – Дин подавился яичницей.

– Это мой попугай, нимфа. Я не могу взять ее с собой, это слишком большой стресс, поэтому хотел попросить тебя заходить к ней. Надо каждый день кормить, давать воды, немного разговаривать, чтобы она не скучала…

Ричард с надеждой посмотрел на Дина, пока тот быстро сложил в уме счастливого дядюшку, приезд Грэма и поездку в Шотландию «по обмену опытом».

– Конечно, никаких проблем! Я понятия не имел, что у тебя есть попугай, но в Окленде мне приходилось иметь дело с несколькими птичками моих друзей, так что, думаю, я справлюсь.

– О, спасибо, огромное спасибо тебе! Я все покажу и подпишу: корм, добавки, дозировку.

– Не волнуйся так, у нас есть интернет и телефон, мы в любой момент можем связаться. Я позвоню, если возникнут вопросы.

– Конечно. Я не подумал об этом. Никогда не оставлял ее одну, поэтому нервничаю.

– Да, с животными всегда так. Я бы тоже переживал.

Они посидели еще немного, а потом Ричард откланялся: его ждали загадочные неотложные дела. Дин проводил его и с тоской посмотрел на маяк. Похоже, поломка у Эйдана была серьезная, иначе он уже гарцевал бы перед домом. Не имело никакого смысла беспокоить его сейчас, и Дин занялся домашними делами. Он перемыл посуду, спустился в подвал, чтобы проверить воду и отопление, где сделал себе заметку – к осени пополнить запас брикетов для топки. После настал черед стирки, а когда Дин выбрался из этого процесса, оказалось, что погода портится. Солнца уже не было, небо затянули густые облака, поднялся сильный ветер. На маяке было все так же тихо.

Перейти на страницу:

Похожие книги