Читаем Прибрежье (СИ) полностью

Похоже, Миранда была права: все местные знали, кто он такой и откуда, и настроены были дружелюбно. Это оказалось неожиданно приятно.

— Вон наш прилавок, мы пришли! Кстати, тебе картошка не нужна? — Миранда опрокинула мешок в большой ящик, и крупные клубни легли красивой горкой.

— Да, пожалуй! Наверное, тогда я зря тащил из машины, — Дин подал ей свой мешок.

— Ерунда, я привезу тебе после обеда, так быстрее получится! Пока советую пройтись по рядам, с утра бывает все самое лучшее, а его быстро разбирают!

Дин пожелал удачной торговли новой приятельнице и пошел осматриваться. Свежие овощи, домашний сыр, мед, творог, молоко, выпечка, серебристые горы рыбы, мясо — чего только тут не было! Многие торговцы здоровались и раскланивались с ним, Дин старался отвечать тем же, попутно сглатывая набегающую слюну. Он замер у прилавка с мясом, размышляя, не взять ли ему филе на ужин, когда увидел их. Эти люди держались группой и как-то очень явно отличались от всех остальных. Они напоминали актеров или моделей — все с интересными, запоминающимися лицами, вроде бы не в гриме, но обладающие привлекательностью, характерной для очень ухоженных людей, привыкших бывать на публике. Две девушки и трое мужчин. Дин сглотнул и прищурился. Парень, шедший последним — высокий, с темными кудрявыми волосами и пронзительными глазами — был именно тем человеком, которого он давно мечтал поснимать. В голове зашумело от нахлынувшего восторга, Дин нашел глазами Миранду и пробрался к ней через растущий поток людей.

— Слушай, что там за странные личности? Они модели или вроде того?

— Где? О, эти… они всегда особняком. Слишком крутые, чтобы общаться с местными, так говорят. Твои соседи, кстати — живут у маяка. Они все родственники, насколько я знаю. Высокая девушка и парень с усиками — Сара и Люк, они родные брат и сестра, племянники смотрителя маяка. Миниатюрную брюнетку тоже зовут Сара, и я не знаю, кем она им приходится, крепкий парень с короткой стрижкой — кажется, Крэйг, он им троюродный брат или вроде того. А кудрявый брюнет — это Эйдан, он внук смотрителя маяка. Кто-то из них врач, кто-то писатель, я не помню. Отец зовет их бездельниками, — Миранда рассмеялась, но подошедшие покупатели отвлекли ее.

Дин рассматривал спину того, кого соседка назвала Эйданом, и бездумно обводил губы пальцем. Внутри все трепетало, как случалось прежде перед тем, как снять удачные кадры. Может быть, получится пообщаться с ним у маяка, раз они так удачно живут неподалеку?

Эйдан стоял у прилавка с мясом, придирчиво разглядывая куски. Вдруг он резко поднял голову и повернулся, будто почувствовал взгляд на себе. Дин собирался улыбнуться и помахать рукой, но Эйдан посмотрел на него с такой нескрываемой ненавистью, что он опешил. Ничего себе, дружелюбные соседи! Эйдан фыркнул, показав край зубов, резко развернулся и ушел в толпу, так ничего и не купив.

Похоже, кое-кто в этом милом местечке был совсем не рад не только приезду Дина, но и самому факту его существования.

====== Глава 2 ======

Дин побродил по рынку еще какое-то время, закупил продукты (побольше, в результате приступа жадности) и отправился исследовать городок. Местные ремесленники не отличались большим разнообразием, но самое необходимое здесь вполне можно было купить или заказать. Контора, занимавшаяся интернетом, нашлась быстро, мастер обещал быть завтра с утра. А еще удалось побеседовать с местным кузнецом и получить разрешение сфотографировать его и его работу. Это можно было назвать первой маленькой удачей, поэтому Дин зашел в супермаркет и добавил к своим здоровым фермерским продуктам бутылку вина и упаковку местного пива с незнакомым названием.

Дин возвращался к машине уже вполне довольный жизнью, утренний инцидент сгладился в его памяти, оставив только будоражащий воображение образ Эйдана. В конце концов, у парня просто могло быть плохое настроение с утра.

Рынок уже почти опустел. Несколько продавцов собирали остатки товара, последние покупатели расходились в разные стороны. Дин дошел до своей машины, чтобы убрать последние приобретения, и сердце его подпрыгнуло до самого горла. Чуть дальше, у края парковки, стоял Эйдан. Он о чем-то спорил с высокой девушкой, которую Миранда назвала Сарой, но звал ее иначе — коротким и смешным «Уилс». О чем именно они говорили, понять не удавалось, потому что общались они на гэлике, а Дин удосужился выучить всего несколько слов. Единственная фраза, которую он смог разобрать хоть частично — возглас Уилс: «Эйдан, так нельзя!»

Ветер словно подталкивал Дина, уговаривая подойти ближе. Он не мог оторвать взгляда от кудрявых волос, едва прикрывавших шею над воротником плотной куртки. Эйдан снова стоял спиной, и снова почувствовал на себе взгляд — ничем другим Дин не мог объяснить его поведение. Он опять обернулся и очень мрачно на него уставился, но Дин, отчего-то ожидавший этого, как ни в чем не бывало загрузил свои бутылки и хлопнул дверцей машины. Пусть внутри у него бесновался пожар из недоумения, смущения, интереса и возмущения, внешне нужно держаться независимо.

Перейти на страницу:

Похожие книги