Читаем Причал полностью

Причал

«Причал» — новая книга известного советского поэта Ильи Френкеля. В ней — живые страницы судьбы старшего нашего современника; автор размышляет о прожитом, пишет о Зауралье — родных своих местах, о Москве, вспоминает годы войны, участником которой был. Читатель найдет в книге стихи о природе, о творчестве, о любви, — многие из них окрашены свойственной поэту мягкой иронией.

Илья Львович Френкель

Поэзия18+

Илья Френкель

Причал

Стихи

УТРО

Кто проснулся раньше —Утро или ты?Все впадинки вчерашниеСветом налиты.Спросонья птица звякнула, —Слыхать, невелика.Электричка вякнулаИз тьмы, издалека.Ручьенок всхлипнул робко,Слабей, чем всплеск весла, —Это, выбив пробку,Полилась весна.И вот уж солнце дразнит,Прикрыто пеленой.Потягаться развеС медлительной весной?

МЕНЯ НЕТ ДОМА

Я не спешу, не тороплюсь —Я просто еду.Передвижение мой плюс:Трублю победу.Бьют над парадом майских рощЛитавры грома.Темнеет день. Да хлынет дождь!Меня нет дома.А поезд мчится на восток —К моей Сибири.Как пах́нул дым, шипел свисток,Уж мы забыли.И как восход зарей моргалСквозь занавески…Все ближе мой исток — Курган —В весеннем блеске.И дружбе и вражде — прости,Прощай — соседству.Меня нет дома — я в путиНавстречу детству.

НАВСТРЕЧУ ДЕТСТВУ

Возвращение. Обратно,В мой Курган, я взял билет, —Ко всему, что так приятноВ странном мире детских лет;В поле чувств, не погребенныхТрезвым плугом бытия.Иль к тому, чем жил ребенок,Равнодушен нынче я?Неужели я не воин,А ничтожных нужд пастух?Как бывало перед боем,Воспари мой гордый дух!Выходи из окруженья.Выходи на вольный свет.Вдохновенье и движенье —Только тем и жив поэт.Достаю двухверстку-карту, —Что положено, при нас, —Ворон памяти, не каркай.Отдаю себе приказ;Где ползком, где перебежкой, —Там прилег, а тут и в рост,Но не медли. Но не мешкай.Брод ищи, коль взорван мост…Из котла потерь и бедствий,Чистый мыслью и душой, —Марш вперед!                    Навстречу детству,Пусть ты взрослый, пусть большой.

МАЙСКИЙ ЦВЕТ

Черемуха, черемушка — медовая волна.Уральская сторонушка, родная сторона.Цветет на улицах ранет, веселый майский цвет:Увидеть мой Курган в цвету мечтал я много лет.И вот Курган вокруг цветет, я горд, что в нем рожден.И, словно благовест, плывет над ним пчелиный звон…

В НАЧАЛЕ ВЕКА

Перейти на страницу:

Похожие книги

The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия