Ее отец облегченно вздохнул:
- Я верю тебе.
- Ты узнал это от дяди Роберта, пап? – спросила она, чувствуя, что отец собирается что-то рассказать ей.
Выражение его лица стало суровым, но он ответил ей в своей привычной откровенной манере:
- Еще слишком рано что-то с уверенностью заявлять, нам придется дождаться результатов вскрытия, но первые тесты показали, что Джоффри умер от токсической реакции на препарат, который он принял. Он взял что-то новое, на улицах это прозвали «Пурпурной мглой». Ученым не много известно об этом наркотике, так как он еще только появился, но они подозревают, что этот препарат вступил в реакцию с алкоголем, который он выпил, что вызвало набухание тканей горла… и привело к асфиксии.
После новости, которую рассказал ей отец, на какое-то время Санса впала в ступор. Джоффри не подавился. Она знала, что он задохнулся. Она сама чуть не утонула, воспоминания о том, как отчаянно пыталась выплыть к поверхности океана, и как горели ее легкие от нехватки кислорода, все еще преследовали ее. Она ничего не могла поделать и спрашивала себя, что происходило в голове у Джоффри в эти последние минуты. Она попыталась дозвониться до Маргери, но та не отвечала на звонки, поэтому Санса послала ей сообщение, выразив свои соболезнования.
Когда отец сказал, что они покидают отель, так как он все еще опасается вмешательства в ее личную жизнь со стороны репортеров, она не стала спорить и села в машину, как ей и было сказано. Он отвез ее к небольшой вертолетной площадке, и посадил ее в зафрахтованный вертолет.
- Куда мы направляемся? – в конце концов, догадалась спросить она после того, как вертолет поднялся в воздух.
- Я забираю тебя на север, Санса, - ответил отец. – Я отвезу тебя домой, в Винтерфелл.
- Хорошо, - кивнула она. – Приятно будет повидаться с мамой и всеми остальными.
В тот момент она не знала, что пройдет много времени, прежде чем она снова окажется на юге.
____________________________________________
Макиато* — кофейный напиток, изготавливаемый из порции эспрессо и небольшого количества молока, обычно взбитого.
«Bearded Dragon»** - бородатая ящерица. Оставила оригинальное название, потому что автор явно подчеркивала, что на плече у Дэни сидел маленький дракон.
========== 11. Собаки старые - трюки новые (часть 1) ==========
Сандор загрузил в кузов своего пикапа ящики с продуктами, он доставлял их в пансион, расположенный в нескольких милях от его дома. На дворе было лето, сезонный урожай был даже лучше, чем он ожидал. У него выросли редкие сорта яблок, лимонов, салатов, а также некоторых приправ, о которых просил шеф-повар пансиона. Все было натуральным, и за это он выручит приличные деньги.
Три года назад, когда он впервые за двенадцать лет снова оказался на ферме Клиганов, то сделал это с единственной целью - чтобы продать ее. Этот неплохой участок земли мог прекрасно подойти тому, кто решил попробовать вести фермерское хозяйство или открыть небольшую гостиницу, предлагающую ночлег и завтрак. Его месторасположение было просто идеальным: среди живописных долин и журчащих рек, рядом с деревней, в которой к услугам любого желающего были представлены супермаркет, небольшая пекарня, лавка мясника, почтовое отделение и бар. Он практически продал ферму, когда получил более, чем достойное предложение о покупке, но одна мысль остановила подписание договора купли-продажи: ему было некуда идти.
Спустя несколько месяцев после безвременной кончины Джоффри Сандор получил известие от адвоката, из которого узнал, что его старший брат скончался от травм, полученных в драке с одним иностранцем. Теперь ферма Клиганов принадлежала Сандору. После того, как он распорядился насчет похорон брата (прежде всего он хотел убедиться, что его брат действительно мертв), то сначала решил взять отпуск, чтобы лично оформить право на владение недвижимостью, а также съездить на ферму Клиганов, чтобы подготовить ее к продаже. Однако, понимая, что его больше ничего не держит на юге, Сандор решил уволиться. Баратеоны, все еще не оправившиеся от смерти своего старшего сына, не стали препятствовать его уходу.
- Не могу сказать, что меня не расстраивает твой уход, Клиган, - сказал ему Роберт на прощание в своем особняке. – Очень жаль твоего брата.
- Он был злобным мудаком, вот и напросился, - пожал плечами Сандор, но Роберт решил, что этими словами Сандор всего лишь прикрывает свою скорбь.
- Все-таки он оставался единственным живым членом твоей семьи, - Роберт пожал Сандору руку. – Береги себя, Клиган. Если тебе понадобятся рекомендации, то просто дай мой номер телефона.
Сандор часто задумывался над тем, чувствовал ли себя Роберт в какой-то степени ответственным за смерть сына. Он постоянно говорил Роберту о том, что снова и снова находил у Джоффри наркотики, и каждый раз Роберт отмахивался от его предостережений. Хотя зная нрав Джоффри, Сандор подозревал, что ни Роберт, ни Серсея не смогли бы заставить того избавиться от вредной привычки. Дни Джоффри были сочтены.