Читаем Причина ненависти Англичанъ къ Славянскимъ народамъ полностью

1. Carnovancae[2] = Чарно или Царно-вансы, черноусцы: здсь въ слог ан находился ракійскій выговоръ гласной буквы юсъ, которая у Поляковъ выговаривается какъ он, а иногда какъ ен: вонсъ (was), усъ, по-Польски.

2. Vernicones, это имя составлено по образцу сложныхъ именъ Малороссійскаго языка: Вернигора, Вертипорохъ и Сербскаго: Любибратичъ. Verniconi = Верникони: верни есть повелит. наклон. един. числа глагола вернуть, управлять, поворачивать во вс стороны и собственно значитъ поворачивающіе, управляющіе лошадьми, вроятно запряженными въ военныя колесницы; слдовательно это было воинское сословіе Бритянъ въ род нашихъ Малороссійскихъ Козаковъ. Подобное сему находимъ въ Запискахъ Юлія Кесаря Гальское имя:

3. Verticon (Coment. de bello Gallico, V, 45, Nisard, 1843) = Вертиконь, и значитъ славный наздникъ, ловко управляющій конемъ.

4. Durotriges, здсь подъ Британскимъ словомъ dur Латинскіе писатели разумли тоже, что по выговору Чешскому и Польскому: двуръ, а Черниговскому двуръ, двуиръ (род. пад. двора); слово „дуръ“ на языкахъ Британскомъ и Гальскомъ означало небольшое укрпленіе, замокъ; отсюда Великороссійское: дворецъ, палаты владтельной особы; безъ этого Британскаго значенія это слово означало бы дворикъ, маленькій дворъ и тогда имло бъ противоположный смыслъ; trigi = треги, стреги, стражи. Durotrigi = Дворостражи, т. е. войско, или особое сословіе, оберегавшее такіе укрпленные дворы, замки. По всему видно, что Римляне смшивали сословія народныя и даже званія Бритянъ съ подраздленіями ихъ племенъ, а отъ этого и выходило много мнимыхъ народовъ.

5. Cantii, въ семъ слов въ слог an имется тоже ракійскій юсъ = Кутніи, т. е. кутяне, жители кута, мыса, выдавшагося въ море, пространства между моремъ и устьемъ какой либо рки; по Польски kat (выгов. контъ), кутъ, уголъ; кутъ, кутокъ, по Малороссійски значитъ кварталъ.

6. Astrebatii = Ястребаты, ые: по Иллирійски ястребастъ — тоже самое значитъ, что ястребатый, имющій цвтъ перьевъ ястреба, пестрый, испещренный, расписной.

7. Damnonii = Дамноны и Домнены: домненье, мысль, дума, по Словенски; домненьи, мысль, мнніе; домнвачъ, мирный судья, посредникъ (Schiedsrichter), по Чешски. Домнены = посредники мира и войны, высланцы отъ народа, депутаты имющіе полномочіе.

8. Silures = Сильоры (сильуры); силь = силій, тотъ кто разставляетъ силы, иначе петли; оры, уры = оръ, уръ (urus), дикій быкъ, жившій въ лсахъ Западной Европы древняго міра, вроятно туръ, или зубръ. Отъ сего слова къ намъ дошелъ глаголъ: орать, громко и нескладно пть, по Великороссійски, но, какъ видно, собственно означалъ ревть по-бычачьи, по-туриному. Сильоры = ловители силами (арканами) орей, туровъ. Изъ турьихъ роговъ предки наши пили медъ. Я видлъ два такіе рога на послднемъ археологическомъ създ въ Кіев, вынутые изъ могилы, по преданію, Черниговскаго Князя Чернаго, основателя этаго города; они въ мдной довольно изящной оправ и гораздо больше и толще рога носорога.

9. Coritani = Коритяне или Хоритяне: Хорутянами и Корутянами и понын называется одно изъ Словенскихъ племенъ Австріи.

10. Cornavii = Чорнавы, Цорнавы: чернава, черноземъ, черная земля, по Чешски. Чорнавы, ые = обитатели страны черноземной, плодородной, тучной.

11. Lugi = Лужіи, а един. чис. Лужій: лугъ, лсъ, собственно лугъ покрытый лсомъ, по Малороссійски; лугъ, лсъ, по Иллирійски и Сербски: отъ Этрурцевъ (Турянъ): lucus, роща заповдная, посвященная какому нибудь божеству; роща, лсъ вообще, по-Латыни. Лугіи, лужіи = полсовщики, хранители лсовъ, преимущественно заповдныхъ, приписанныхъ къ храмамъ; въ Малороссіи, въ наше время, какъ видно изъ названій тамъ мстныхъ урочищъ, подобные заповдные лса перешли въ общинное владніе жителей тамошнихъ селъ, вроятно, со времени принятія Христіанской вры Княземъ Владиміромъ, и съ того же времени и началось истребленіе лсовъ, безъ разбора въ ихъ назначеніи.

Перейти на страницу:

Похожие книги