13. Chap (чапъ), купецъ; chapman, покупатель; купецъ, по Англ. =
14. Chape (чепъ), подпряжникъ (das Herz einer Schnalle), наконечникъ, по Англ. = дзэбэ, острее стрлы или копья, по Монгольски (Ковал., 2311).
15. Cihnk (чингкъ), звенніе, звонъ; звонить, звенть, по Англ. = чингкинэку, звенть, звучать, по Монгольски (Ковал., 2142); чангъ, колоколъ, по Татарски (Троян., 1, 474). Къ сожалнію такого прекраснаго слова нтъ у Французовъ, они говорятъ: tintin, звонъ; tinter, протяжно звонить = танъ-тинъ (tang-ting), звонъ, звукъ, по Манжурски (Amyot, II, 190).
16. Chuck (чекъ), потрепать по подбородку, по Англ. = цокиху, ударять, по Монгольски; чокуй, колотить, по Якутски (Ковал., 2214). Французы это слово переводятъ чрезъ: caresser, ласкать = кайра, благосклонность, по Монгольски (Ковал., 711).
17. Chuck (чекъ), кудахтать, по Англ. = tchoko, курица, по Манжурски (Amyot, II, 461); чигы, курица, по Чувашски (Сравн. словари).
18. Chop (чопъ), рубить, по Англ. = чапмякъ (частица мякъ есть оконч. неопред. накл.), рубить, по Татарски (Троян, 1, 426); tchombi, счь (солому), по Манжурски (Amyot, II. 525). Французы переводятъ это слово чрезъ: couper, рзать, отрзать = ikouboumbi (частица mbi есть оконч. неопред. накл.), срзать верхъ, вершокъ чего либо; укоротить или съузить что либо ножемъ и другимъ орудіемъ, по Манжурски (Amyot, 1, 148). Также, не отступая отъ своихъ Амурскихъ бабушекъ и тетушекъ, еще переводятъ чрезъ hacher, рубить, крошить, счь = houoche, небольшой ножъ, по Манжурски (Amyot, III, 122); хасуху, рзать, вырзывать, отрубать; отдлять, по Монгольски (Ковал., 765).
19. Church (черчъ), богослуженіе, по Англ. = цорджи, духовное званіе, по Монгольски (Ковал,, 2221).
20. Churl (черлъ), грубіянъ, по Англ. = дзурилъ (dsuril), упорство, упрямство, непокорность, по Монгольски (Ковал., 2424).
21. Clam, намазывать клеемъ; липнуть, по Англ. = c
22. Cleat (клитъ), крючки или планки по бортамъ, за кои крпятся бгучія снасти, по Англ. = кэлтэйку, склоняться на бокъ, погнуться, искривиться, по Монгольски (Ковал., 2476). Французы это слово переводятъ чрезъ: taquet (такэ), крючекъ = тэкгэ, крюкъ, крючокъ, по Монгольски (Ковал., 1735). Но такъ какъ въ Англійскомъ слов cleat (извините меня въ невжеств, въ Монгольскомъ) упоминается вмст и какая то планка, то Французы, по своей вжливости, тотчасъ вывели меня изъ недоумнія и опять переводятъ это же слово чрезъ: taquet (такэ), планка = таха, подкова, желзная обивка сапоговъ и башмаковъ, по Монгольски (Ковал., 1569).
23. Cling, высушить, изнурить, по Англ. = килунгъ, изсохшій, сухой; лишенное коры (дерево), по Монгольски (Ковал., 2532).
24. Cl
25. Cl
26. Cl
27. Cl
28. Cl
29. Cloud, облако, туча; покрываться облаками, по Англ. = c
30. Cl
31. Cl
32. Coal, огонь (раздора), по Англ. = галъ, огонь, по Монгольски (Ковал., 994).