— Скажите, граф, какое именно имение вы считаете своим домом? — её голос был ровным, но было в нем что-то…Антэй не смог точно определить. Но что-то не очень хорошее.
— Новое разумеется. Я же в нем родился. Как и мой отец, и мой дед.
— А как вы думаете, Синарские ведьмы, которые вот уже несколько поколений рождаются и умирают в другом краю, что они считают своим домом?
— Откуда мне знать? — граф возмущенно фыркнул, будто кто-то уличил его в тайных отношениях с ведьмами.
— А что вы думаете, Ниара? — целительница чуть напряглась, когда Антэй задал ей вопрос. Но тут же вскинула голову и прямо посмотрела магу в глаза.
— Что случилось с лесом я не знаю. Но я была поражена, когда увидела в каком он состоянии. Я…не была к такому готова. Мне кажется, что Шелли права — ведьмы бы не стали убивать свой лес.
Граф закатил глаза и вздохнул, будто ему приходится объяснять очевидные факты:
— Да в том и дело, что ведьмы больше не могли считать его своим домом. Их оттуда упорно выкуривали! Было обещано вознаграждение за головы Синарских ведьм. Я уверен, что они погубили лес специально, чтобы он никому не достался.
— Они бы не поступили так с птицами и животными! Это только ваши догадки, граф! — Ниара по примеру Шелли схватила бокал и сделала приличный глоток.
В повисшей тишине снова зазвучал голос Лимы:
— Да какая теперь уже разница, кто это сделал? Главное выяснить, как помочь лесу!
— Кто бы знал… — пробормотала Шелли.
— А что, если именно этот вопрос мы и озвучим в нашем отчете по экспедиции? Пусть сильнейшие маги и целители соберутся и найдут решение!
Антэй подавил желание протянуть руку и погладить Лиму по кудряшкам.
Глава 18
— Лима, ты слишком взволнована. Разумеется, этот лес не останется без внимания. Просто, прежде чем назначить лечение, нужно поставить диагноз, — Антэй постарался добавить в голос мягкие нотки, но, кажется, не получилось. Он с надеждой посмотрел на Ниару. Пусть хоть предложит Лиме успокоительное. Но целительница была задумчива и на взгляд Антэя не отреагировала.
— Но, господин преподаватель, вы сами говорили, что владение магией дает очень много. Все члены экспедиции владеют магией. Если объединить наши усилия…
— Лима, ты не понимаешь о чем говоришь. Силы, которыми мы владеем, слишком разнородны, чтобы объединять их. Опять же, сначала нужно выяснить, что именно произошло с лесом. Для этого нужна информация. Вопрос лишь в том, где её искать.
Тут вмешался граф:
— Понятное дело где, у ведьм.
И тут Антэя словно кольнуло.
— Кстати, о ведьмах. Граф, вы знаете, в рукописи вашего предка я обнаружил очень интересную информацию. Если в двух словах, то Жихар хотел изучить наследственность, которую бы получил ребенок ведьмы, рожденный от вампира.
— Что?! — возмущенный вопль Шелли разлетелся по всей столовой. Маг сделал предостерегающий жест рукой:
— Шелли, успокойся. Это всего лишь теория. Уверен, до практики дело не дошло.
— Так вот, граф. Жихар много пишет о сочетаемости сил и делает определенные выводы. Вряд ли ведьмы делились с ним своими секретами. Значит, он использовал какие-то источники информации. Книги, например. Вы уверены, что в имении нет книг по ведьмовству или книг о ведьмах?
Граф неопределенно пожал плечами. Впрочем, другого ответа Антэй и не ожидал.
— Я не интересовался научными изысканиями моего предка. И не каталогизировал книги в библиотеке.
Антэй представил, что ему придется пересмотреть все книги в библиотеке от заголовков которых начинает тошнить и невольно вздрогнул. Даже если привлечь к этому Риккардо и Шелли, как не самых впечатлительных, времени уйдет много. И тут раздался голос Ниары:
— Ведьмовские книги отзываются на зов ведьмы. Если Шелли призовет их, книги откликнутся.
Все взгляды устремились на ведьмочку. Та не стушевалась, но ответила без энтузиазма:
— Да я не против. Просто этого мы еще не проходили…
— Я научу, — теперь все взгляды переместились на Ниару.
— Ты? Ты же не ведьма? — Шелли с подозрением уставилась на свою соседку по столу.
— Но теорию призыва знаю. Завтра с утра и займемся. Тем более что погода не благоволит к исследованию леса.
Тут словно подтверждая слова целительницы, раздался раскат грома. По карнизу застучали капли дождя. Шелли громко вздохнула:
— Ну вот, мало того, что вечерами с ума можно сойти от скуки, так еще и завтра весь день тут торчать. Не думала, граф, что у вас тут будет так неинтересно.
— А чем вы обычно занимаетесь вечерами в своей общине? — граф был сама любезность.
— Да разным. Песни поем, танцуем.
Граф развел руки в стороны:
— Так в чем проблема? Давайте устроим танцевальный вечер! Сейчас мы с Риккардо принесем сюда нашу семейную реликвию — арфу и будем танцевать.
— Под арфу?! — Шелли не удержалась от издевательского смешка.
Граф сложил руки на груди и назидательно проговорил:
— Арфа — один из старинных музыкальных инструментов. Аристократы знают как красиво и изысканно она звучит. В нашей семье все без исключения обучаются игре на арфе. Это искусство, талант. И Риккардо владеет им в полной мере.