А помните, как хорошо сказал недавно синьор префект, когда Джован Томмазо Галеотто удивлялся, что один человек не соглашался продать ему коня меньше чем за двести дукатов?{254} Джован Томмазо твердил, что-де конь не стоит и кватрино{255} и, кроме прочих недостатков, до того боится любого оружия, что бежит от одного его вида. Синьор префект сказал тогда, намекая на трусость Джован Томмазо: «Если конь так прытко бежит от оружия, удивляюсь, что продавец не запросил с тебя тысячу».
А еще иногда слово говорится не с той целью, с которой используется обычно. Как, например, когда синьору герцогу предстояло переправляться через очень быструю реку, и он сказал стоявшему рядом трубачу: «Проходи», – тот обернулся к герцогу и, сняв шапку, почтительно сказал: «Только после вашей светлости»{256}.
Есть еще недурной способ острить: когда человек будто бы берет слова, но не смысл высказывания собеседника. Как, например, в этом году в Риме один немец, встретив как-то вечером нашего мессера Филиппо Бероальдо, учеником которого он был, сказал: «Domine magister, Deus det vobis bonum sero» – и Бероальдо тут же отвечал: «Tibi malum cito»{257}.
Однажды за столом у Великого Капитана Диего де Киньонес сказал другому испанцу, громко потребовавшему «Vino!»: «Y no lo conocistes», чтобы уязвить его как выкреста{258}.
Мессер Джакомо Садолето{259} сказал Бероальдо, всячески порывавшемуся уехать из Рима в Болонью: «Что за причина принуждает вас так скоро покинуть Рим, где столько удовольствий, и уйти в Болонью, охваченную беспорядками?» Бероальдо начал отвечать: «Мне необходимо уйти в Болонью по трем соображениям…(tre conti)» – и уже поднял три пальца левой руки, чтобы перечислить причины своего ухода, но мессер Джакомо прервал его: «Вот они, эти три графа (tre conti), ради которых вы уходите в Болонью: первый – граф Лудовико да Сан Бонифачо, второй – граф Эрколе Рангоне, третий – граф Пеполи!» И все рассмеялись, ибо все эти три графа были ученики Бероальдо, красивые собой юноши и все учились в Болонье{260}. Изречениям в таком роде очень смеются, потому что они несут ответы, отнюдь не похожие на то, что человек ожидает услышать, и, в силу нашей природы, нам кажется при этом забавной сама наша ошибка: мы смеемся, видя, что обманулись в ожиданиях.
Но приемы и фигуры речи, имеющие изящество в серьезных беседах, почти всегда подходят и для острот и шуток. Вы знаете, что противоположные по смыслу слова дают немалое украшение, когда одна контрастная клаузула противопоставляется другой. Тот же самый прием бывает очень хорош и в острословии.
Так, один алчный ростовщик упрекнул одного генуэзца, весьма расточительного в своих тратах: «Когда ты перестанешь разбрасываться своим добром?» Тот ответил: «Когда ты перестанешь грабить чужое». И поскольку, как я уже говорил, откуда извлекаются язвительные остроты, оттуда же берутся и серьезные слова для похвалы, то весьма изящным и тонким способом и для одного, и для другого служит, когда один собеседник, подтверждая слова другого, интерпретирует их как-то иначе.
Например, один сельский священник, служа мессу для своих прихожан, после того как объявил праздники на следующую неделю, начал общую исповедь от лица верующих: «Я согрешил дурными делами, дурными словами, дурными мыслями», и далее по порядку, называя все смертные грехи. И тут один куманек, который был со священником очень накоротке, чтобы пошутить над ним, сказал присутствующим: «Будьте свидетелями в том, что он сам исповедал о себе, ибо я хочу донести о нем епископу».
Тот же способ использовал Саллаца далла Педрада{261}, чтобы почтить одну даму. Говоря с ней, он превознес многие ее отменные качества и в том числе красоту; она же отвечала, что не считает себя достойной такой похвалы, ибо уже стара. А он ответил: «От старости в вас – лишь ваше подобие ангелам, первым и самым древним существам, сотворенным Богом».
И в шуточных фразах – для укола, и во фразах торжественных – для прославления бывает хороша подходящая к делу метафора, особенно если ее используют для ответа, причем отвечающий сохраняет именно ту метафору, которую употребил собеседник.
Вот какой получил ответ мессер Палла де Строцци{262}, который, покинув Флоренцию, послал туда одного из своих слуг и сказал как бы с угрозой: «Передашь от меня Козимо Медичи{263}, что курочка потихоньку высиживает цыплят». Посланец передал порученное, и Козимо не задумываясь ответил: «А ты от меня передай мессеру Палле, что трудно курочке высиживать яйца вдали от гнезда»{264}.