Читаем Приглашение в замок полностью

Изабелла(запинаясь). Нет, но… (Вдруг подходит к нему.) Умоляю вас! Возьмите это платье, оно вам пригодится в другой раз, а меня отпустите, никому ничего не говоря. Я позову маму, вы нас тут же отправите в Сен-Флур, и даю вам слово, никто никогда не услышит обо мне.

Орас. Вы сошли с ума!

Изабелла. Умоляю! Хотя бы пусть все это случится не при вас! Не при вашем брате! Не сейчас!

Орас(вырывается от нее и идет к выходу). Сию же минуту!

Изабелла(Кричит ему вслед). Ах, мсье Орас, нельзя всю жизнь только забавляться!

Орас. Наоборот, дорогая, только это и стоит делать, а то не успеешь оглянуться — и умирать пора! (Уходит.)

Изабелла(с горьким стоном падает на диван). О!


Входит Диана. Остановившись, несколько мгновений разглядывает Изабеллу. Та поднимает голову и видит Диану.


Диана. Правда, платье у вас красивое.

Изабелла. Да.

Диана. И вы сами прелестны, это тоже правда.

Изабелла. Вы очень добры.

Диана. Пожалуй, недостаточно выхолены. В вас слушком чувствуется природа. Оно и понятно: небезупречная пудра, да и духи тоже.

Изабелла(вставая). А я, представьте, нахожу, что ваши пудра и духи слишком безупречны. И она в вас совсем не чувствуется.

Диана. Кто — она?

Изабелла. Природа.

Диана(с пренебрежительным жестом). О вкусах не спорят, дорогая… Впрочем, когда у тебя нет горничной, которой ведомы все секреты красоты, хочешь не хочешь — невольно опускаешься. Самой ведь за всем не уследить. Вы встаете рано?

Изабелла. Да.

Диана. Оно и видно.

Изабелла. А вы ложитесь поздно?

Диана. Да.

Изабелла. Оно тоже видно.

Диана. Спасибо. Скажите откровенно, вас это не стесняет?

Изабелла. Что именно?

Диана. То, что на вас платье, сшитое не вашими руками?

Изабелла(показывая на платье). На мне почти нет платья.

Диана. Не в этом дело. Вы должны себя чувствовать не в своей тарелке.

Изабелла. Ничего, привыкаешь. Зато ресницы у меня свои собственные.

Диана. Поздравляю. Он они очень хороши. И глаза тоже. К счастью для вас, ведь завтра, когда у вас не будет платья, они вам очень пригодятся.

Изабелла. Платье у меня будет, мне его подарили.

Диана. Рада за вас! Вы сможете еще разок быть красивой. Говорят, в Сен-Флуре дают бал в честь Четырнадцатого июля. Вы там произведете фурор. А мое платье вам нравится?

Изабелла. Красивое платье.

Диана. Хотите, я вам его отдам? Я его больше не надену. Я редко надеваю платье больше двух раз. И вообще я терпеть не могу зеленый цвет. Завтра к обеду на мне будет розовое. Истинный шедевр, дорогая, все в мелкую складочку — на него ушло двадцать метров ткани. Моя прихоть! Загляните ко мне в комнату и увидите. Я привезла с собой двенадцать платьев. Я вам их покажу, уверена, что это доставит вам удовольствие.

Изабелла. Нет.

Диана. Почему? Неужели в завистливы? Это дурное чувство. (Подходит к ней.) Вам, конечно, хотелось бы быть богатой! Вам хотелось бы, чтобы все, что случилось сегодня, было правдой? И чтобы у вас было много платьев, как у меня?

Изабелла. Само собой.

Диана. Бедняжка, а у вас никогда не будет другого. И если я наступлю ногой на ваш шлейф — вот так — слегка потяну, у вас и его не останется.

Изабелла. Уберите ногу!

Диана. Нет!

Изабелла. Уберите ногу сейчас же, а не то я вам глаза выцарапаю!

Диана. Не беснуйтесь, маленькая ведьма, порвете платье.


Платье трещит.


Изабелла(с криком отчаяния). О, мое платье!

Диана. Сами виноваты. Ничего, вы его заштопаете, для Сен-Флура сойдет и так. Я понимаю, для маленькой интриганки большой соблазн — явиться сюда на один вечер в платье с чужого плеча и покорить всех, но такие вещи долго не длятся. Завтра утром вам придется уложить сой старый картонный чемоданчик и сесть в вагон третьего класса, где пахнет блевотиной, а я останусь здесь. Для меня и завтра все останется, как было, дорогая моя. В этом разница между вами и мной.

Изабелла(смотрит на нее и вдруг кричит). Приятно быть злой?

Диана(садится, вздыхает; другим тоном). Пожалуй, не очень. Но в жизни не все бывает приятно.

Изабелла. Значит, вы тоже несчастливы? Странно. Почему?

Диана. Я слишком богата.

Изабелла. Но Фредерик вас любит.

Диана. А я его не люблю. Я люблю Ораса. А ему мои деньги претят. Наверно, он прав.

Изабелла. Станьте бедной.

Диана. Вы думаете, это легко!

Изабелла. Поверьте, мне это не стоило труда.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Судьбы наших детей
Судьбы наших детей

В книгу вошли произведения писателей США и Великобритании, объединенные одной темой — темой борьбы за мир. Не все включенные в сборник произведения являются фантастическими, хотя большинство из них — великолепные образцы антивоенной фантастики. Авторы сборника, среди которых такие известные писатели, как И. Шоу, Ст. Барстоу, Р. Бредбери, Р. Шекли, выступают за утверждение принципов мира не только между людьми на Земле, но и между землянами и представителями других цивилизаций.

Джозефа Шерман , Клиффорд САЙМАК , Томас Шерред , Фрэнк Йерби , Эдвин Чарльз Табб

Драматургия / Современная русская и зарубежная проза / Боевая фантастика / Детективная фантастика / Космическая фантастика / Мистика / Научная Фантастика / Постапокалипсис / Социально-психологическая фантастика / Фэнтези / Юмористическая фантастика / Сатира