Читаем Приятные мелочи полностью

— В витрине? — повысила она голос.

— О, это не тот магазин, где недавно разбили витрину? — невинно спросил Лайонел.

— Прошлой ночью, — уточнил Картер.

— Неудивительно. Интерьер витрины словно подстрекает на преступные действия. — Битси поджала губы.

— А как вы узнали, что это была та самая витрина? — сузила глаза Ева. — Картер не говорил, о какой витрине идет речь.

— Нет, я не знала. — Внезапно на лице Битси отразились все ее семьдесят два года. Теперь ее плечи поникли и не могли служить опорой для высоких моральных устоев.

— Это была витрина моего магазина, — тихо произнесла Ева.

— О! — Простое восклицание стало свидетельством ложного шага Битси. Несколько крошек от яйца упали на лацкан ее жакета, дрожащей рукой она стряхнула их.

— Вот, думаю, вам это понадобится. — Ева протянула салфетку.


— Я поговорю с ней с глазу на глаз, — шепнул Картер Еве, когда они садились за стол.

Ева повесила шаль на спинку стула и взяла программку вечера, лежащую рядом с бокалом вина.

— Что это за фонд «Загадка», за который сегодня вручают награду? Я никогда о нем не слышала.

Казалось, Картер увлекся раскладыванием салфетки на коленях.

— О, какой-то местный фонд, и управляет им эксцентрик-затворник.

— Надо же. — Заинтересовавшись, Ева продолжала читать. В программке значилось имя Симоны в качестве человека, принимающего награду этого фонда.

Оглянувшись вокруг, Ева увидела чету Даниджеров, сидящую за столом около входа. Она заметила, как Симона, посмотрев в их направлении, толкнула мужа в бок и что-то зашептала ему на ухо. Ева почувствовала смущение и, наклонившись к Картеру, спросила:

— У меня тоже крошки от яиц на губах?

— Нет, думаю, они все остались в уголках рта Битси Баттерфилд. Но если ты желаешь, я могу оставить на твоих губах нечто иное.

— Ты со мной флиртуешь? — Ева откинулась на спинку стула.

— Я флиртую с тобой с тех самых пор, как вошел в зал. А если ты заметила это только сейчас, то моя техника обольщения оставляет желать лучшего. — Ева энергично затрясла головой в знак отрицания, и Картер лукаво улыбнулся. — Ну, теперь, когда мы выяснили, что я абсолютно неотразим, пришло время воспользоваться моментом и удрать отсюда.

— Не думаю, что было бы вежливо уйти. — Ева потыкала вилкой салат. — Сейчас начнут церемонию награждения, а она не занимает много времени.

— Церемонии награждения всегда затянуты. — Картер взял ее за руку. — Если тебе интересно мое мнение, то я предпочел бы уйти прямо сейчас, прежде чем этот салат коснется твоих губ. У меня есть несколько идей, как лучше использовать твои губы.

Его предложение звучало крайне неприлично, но тон, каким оно было произнесено, вызвал в ней горячее желание.

— У тебя привычка говорить подобные вещи женщинам?

— Нет. Вообще-то я человек скромный. Кажется, ты разбудила во мне дремлющего жиголо.

— Жиголо? Вот этого никогда бы про тебя не сказала.

Ева внимательно посмотрела на Картера. Он — необыкновенный, и искренность делает его еще более привлекательным. Так хочет ли она оставаться, слушать скучные речи и давиться невкусной едой?

— Если мы собираемся уйти раньше времени, нам понадобится хороший предлог.

Картер отобрал у нее вилку и положил ее руку на свое колено.

— Мы можем сказать, что нам необходимо удрать, — предложил он.

Ева подождала, пока туман вожделения немного рассеется.

— И какая нужда гонит нас прочь? То, что спрятано под одеждой?

— Интересно. — Картер провел пальцем по ее ладони.

— Послушай, это неразумно.

— Ничего не знаю.

Их пальцы сплелись, и Ева восторженно вздохнула. Не хватало еще впасть в экстаз.

— Когда ты держишь мою руку в своей, очень трудно мыслить ясно.

— Прекрасно.

— Так ты обычно ведешь расследование?

— На самом деле ты поставила меня перед профессиональной и нравственной дилеммой. — Картер потянул ее руку к себе и нежно поцеловал пальцы девушки.

— Знаешь, — возбужденно прошептала Ева, — возможно, я та, кому просто необходима мануальная терапия.

— Это означает «да». — Картер улыбнулся. — Ну вот, я чувствую, как мой пейджер вибрирует в кармане. — Он откинул полы смокинга, вытащил пейджер и с озабоченным видом принялся «читать» сообщение. — Я не имею права игнорировать данную информацию, — громко объявил он и наклонился к своей соседке: — Убедительно?

— Ты прирожденный актер, — прошептала она. — И что теперь?

— Я извинюсь, затем дам знать Симоне и Теду, что мы уходим, и все — вперед.

Он именно так и сделал. Конечно, брови Симоны взметнулись вверх. Уж кого-кого, а ее дешевыми трюками не проведешь.

— Я думаю, она не поверила, — сказала Ева, пока они пробирались к дверям.

— Тебя это заботит?

— Нет. — Ее тело трепетало.

Они направились в рощу, стараясь не нарушать тишину ночи и не причинять вреда ни кустам, ни себе.

С жаром Ева провела руками по сильной мужской спине и закинула ногу ему на бедро — иногда иметь платье с таким большим разрезом очень удобно. Она уткнулась ему в шею, вдыхая пьянящий аромат кожи.

Картер приподнял ее лицо, и в слабом сиянии луны Ева увидела, какими огромными и угольно-черными стали его зрачки.

— И меня тоже не заботит, — прохрипел он и прижался к ее губам.

Перейти на страницу:

Все книги серии Искушение (Радуга)

Похожие книги

Ты не мой Boy 2
Ты не мой Boy 2

— Кор-ни-ен-ко… Как же ты достал меня Корниенко. Ты хуже, чем больной зуб. Скажи, мне, курсант, это что такое?Вытаскивает из моей карты кардиограмму. И ещё одну. И ещё одну…Закатываю обречённо глаза.— Ты же не годен. У тебя же аритмия и тахикардия.— Симулирую, товарищ капитан, — равнодушно брякаю я, продолжая глядеть мимо него.— Вот и отец твой с нашим полковником говорят — симулируешь… — задумчиво.— Ну и всё. Забудьте.— Как я забуду? А если ты загнешься на марш-броске?— Не… — качаю головой. — Не загнусь. Здоровое у меня сердце.— Ну а хрен ли оно стучит не по уставу?! — рявкает он.Опять смотрит на справки.— А как ты это симулируешь, Корниенко?— Легко… Просто думаю об одном человеке…— А ты не можешь о нем не думать, — злится он, — пока тебе кардиограмму делают?!— Не могу я о нем не думать… — закрываю глаза.Не-мо-гу.

Янка Рам

Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Романы
Связанные судьбой
Связанные судьбой

Великосветский бал сезона завершился ошеломительным скандалом: кто-то застал влюбленную парочку, уединившуюся в библиотеке. Общество гудит – и вот уже поползли сплетни: тайные любовники – не кто иные, как скромница Шарлотта Хайвуд и безупречный джентльмен Пирс Брэндон, маркиз Гренвилл. Разумеется, маркиз готов спасти репутацию невольно опороченной им девушки женитьбой, – однако сама она совсем не желает выходить за него замуж. А потому Шарлотта выдвигает Пирсу встречное предложение – найти и разоблачить настоящих любовников из библиотеки. Однако на время поисков им волей-неволей придется выдавать себя за счастливых жениха и невесту и изображать чувства, которых они вовсе не испытывают. Или испытывают?…

Ариэлла Александровна Одесская , Елена Чикина , Лили Валлей , Лили Валлей , Тесса Дэр

Короткие любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы