Читаем Приятные мелочи полностью

Молодой человек поднял бокал вверх в знак приветствия, затем качнул его, разливая вино по стенкам, и сделал большой глоток.

— О-о. Ева всегда знала толк в винах.

Картер сел на небольшой стульчик, предварительно сняв с него корзинку с вязаньем. Вид домашнего рукоделия заставил его улыбнуться.

— Ты что-то говорил об обстоятельствах? — напомнил он.

— Наши родители умерли, когда я был подростком, и Ева воспитывала нас одна. Вы не знали?

— Нет, она упоминала, что у нее есть четверо младших братьев, но ничего не говорила о родителях.

— Ей было двадцать один, когда они погибли. Ева бросила колледж, пошла на работу и стала заботиться о нас. Должно быть, ей приходилось несладко, но она никогда не жаловалась. — Арти рассеянно улыбнулся. — Нет, конечно, она иногда орала на нас.

— Уверен, этому есть оправдание.

— Со мной проблем не было. А вот с Денни или с близнецами… они настоящие домашние террористы. Ева грозилась отослать их к родственникам, если они не прекратят баловаться. Дядя Фрэнк работал на плантациях одной компании, и Ева предупреждала, что им придется кушать там только горох и морковку.

— Напомни мне не приближаться к ней, когда она в гневе.

— Если Ева действительно сердится, то уходит в ванную и молчит. Она закрывает дверь и отказывается выходить. И должен вам сказать, это чертовски нас пугало.

Картер вспомнил, что, будучи ребенком, тоже запирался у себя в комнате. Он ложился на кровать, смотрел в потолок и мечтал о том, как станет богатейшим человеком в мире, сможет построить себе огромный дом; тогда он заберет к себе маму и предоставит ей целый штат слуг. Когда однажды Картер поделился с ней своими фантазиями, она на секунду оторвалась от уборки квартиры и сказала, что никогда не оставит отца. Уже став взрослым и будучи в состоянии позволить себе обеспечивать мать, Картер так и не смог добиться, чтобы она переехала к нему.

Его отец умер от рака легких — слишком много курил, и мама, страдающая болезнью Альцгеймера, стала жить в специализированном доме престарелых. Иногда Картер думал, что она счастлива, но чаще испытывал чувство вины.

— Вы с Евой давно друг друга знаете? — поинтересовался Арти. — Хоть вы и полицейский, но это не делает вас святым.

Картер вспомнил страстный поцелуй на лестнице и поспешно сказал:

— Мы познакомились, когда я был на службе.

— Она превысила скорость?

Картер замешкался: Ева ничего не сказала брату о происшествии.

— Нет, в магазине твоей сестры произошло несколько краж.

— Краж? — Арти выпрямился.

— Ничего ценного не взяли. Похоже на чью-то шалость. — Картер не хотел пугать парня.

— А как насчет витрины? Я заметил, что ее заменили.

— Вероятно, случайный вандализм.

— Ну, мальчики, не ссоритесь? — спросила Ева, внеся в комнату огромную кастрюлю. Ее лицо раскраснелось и выглядело чертовски привлекательно.

— Быстрая работа, — одобрил Картер.

— Да, я всегда держу готовый соус в холодильнике, поэтому нужно только вскипятить воду для спагетти. — Ева подошла к столу. — Арти, принеси тарелки и столовые приборы.

Молодой человек поднялся и направился в кухню.

— Это всегда была моя работа по дому, — крикнул он через плечо.

— Давай я поставлю. — Картер протянул руки к кастрюле и почувствовал аппетитный аромат специй.

Их пальцы встретились. Прядь волос упала на лицо Евы, она мотнула головой, но результата не последовало. Картер дунул — волосы взметнулись вверх. Угасшее желание вспыхнуло с новой силой.

— Думаешь, было бы слишком грубо попросить Арти пойти прогуляться? — прошептал Картер ей на ушко. Его голос окутывал словно бархат.

В комнату вернулся Арти. Он заметил, что Ева и Картер вместе держат кастрюлю, и улыбнулся.

Моран поставил кастрюлю на стол. Ева заняла место между мужчинами и начала раскладывать «болоньезу».

— Почему ты не упомянула о своих проблемах с магазином? — спросил Арти. — Картер рассказал мне о кражах и разбитой витрине.

— О, рассказал? — Она бросила на Картера взгляд поверх кромки бокала. В рубашке с расстегнутой верхней пуговицей и без галстука он выглядел очень сексуально. Ее живот сжался. Пора сменить тему разговора. — Арти, как так получилось, что я не знала о твоем сегодняшнем приезде?

— Я звонил в магазин ближе к вечеру. Разве Мелоди тебе не сказала?

Ева вспомнила, как в последнюю минуту девушка отказалась сопровождать ее в ресторан.

— Не сказала мне о чем? У тебя с Мелоди что-то связано?

— Да ничего не связано, — слишком поспешно запротестовал Арти. — Я позвонил, чтобы сказать, что собираюсь приехать сегодня вечером, а не завтра. Мелоди сообщила, что ты занята и что она может встретить меня на станции. Я приехал около семи, она меня встретила и привезла сюда, я открыл дверь ключом, который ты мне дала.

— Все? — Ева прищурила глаза.

Арти пожал плечами и положил себе еще соуса.

— Очень вкусно, Ева. Как всегда.

— Все? — повторила она, слегка ткнув его вилкой.

— Хорошо, я угостил ее мороженым. И перестань смотреть на меня так. Это — все, я же не глупец. За кого ты меня принимаешь?

Перейти на страницу:

Все книги серии Искушение (Радуга)

Похожие книги

Ты не мой Boy 2
Ты не мой Boy 2

— Кор-ни-ен-ко… Как же ты достал меня Корниенко. Ты хуже, чем больной зуб. Скажи, мне, курсант, это что такое?Вытаскивает из моей карты кардиограмму. И ещё одну. И ещё одну…Закатываю обречённо глаза.— Ты же не годен. У тебя же аритмия и тахикардия.— Симулирую, товарищ капитан, — равнодушно брякаю я, продолжая глядеть мимо него.— Вот и отец твой с нашим полковником говорят — симулируешь… — задумчиво.— Ну и всё. Забудьте.— Как я забуду? А если ты загнешься на марш-броске?— Не… — качаю головой. — Не загнусь. Здоровое у меня сердце.— Ну а хрен ли оно стучит не по уставу?! — рявкает он.Опять смотрит на справки.— А как ты это симулируешь, Корниенко?— Легко… Просто думаю об одном человеке…— А ты не можешь о нем не думать, — злится он, — пока тебе кардиограмму делают?!— Не могу я о нем не думать… — закрываю глаза.Не-мо-гу.

Янка Рам

Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Романы
Связанные судьбой
Связанные судьбой

Великосветский бал сезона завершился ошеломительным скандалом: кто-то застал влюбленную парочку, уединившуюся в библиотеке. Общество гудит – и вот уже поползли сплетни: тайные любовники – не кто иные, как скромница Шарлотта Хайвуд и безупречный джентльмен Пирс Брэндон, маркиз Гренвилл. Разумеется, маркиз готов спасти репутацию невольно опороченной им девушки женитьбой, – однако сама она совсем не желает выходить за него замуж. А потому Шарлотта выдвигает Пирсу встречное предложение – найти и разоблачить настоящих любовников из библиотеки. Однако на время поисков им волей-неволей придется выдавать себя за счастливых жениха и невесту и изображать чувства, которых они вовсе не испытывают. Или испытывают?…

Ариэлла Александровна Одесская , Елена Чикина , Лили Валлей , Лили Валлей , Тесса Дэр

Короткие любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы