— Нет. — Калеб швырнул на стол толстую папку. — Детектив Стедман был бы в ярости, но я все равно обратился за помощью в полицейский участок и скопировал файлы из дела Джека.
— В его квартире нет следов вторжения, Мэдди, — произнес Маркус. — Оттуда он сделал запрос на покупку акций «Энерген». Никаких отпечатков пальцев, кроме его, Габриэллы и людей из службы уборки. Билет в Рио был покрыт отпечатками его пальцев. И электронное письмо брокеру отправлено с его IР-адреса.
— Либо он продал наши исследования «Энерген», либо решил, что их разработки лучше наших, и подставил нас, — сказал Калеб. — Я не знаю, что хуже. Но в полицейском досье есть несколько файлов, из которых видно, что он посещал «Энерген» за несколько месяцев до того, как все случилось.
— Он дружил с женщиной, которая там работала, — возразила Мэдди. — Ее зовут Амелия Ховард. А вам не кажется странным, что Габриэлла работает в «Энерген» после всего, что произошло?
Калеб пожал плечами:
— Мне никогда не нравилась эта женщина, но ее не было в квартире, когда отправили запрос на акции, Мэдди.
Мэдди покачала головой:
— У тебя не хватит смелости дать Джеку шанс оправдаться. Ты не допускаешь, что его могли подставить. Это несправедливо.
— Не то слово, как несправедливо, — ответил Калеб. — Я уверен, он думал о несправедливости с самого начала, когда мы вместе учились в школе и университете. У меня не было проблем с оплатой учебы, стажировкой или хорошей квартирой. Я уверен, он считал это очень несправедливым.
— Он не такой!
— Мне жаль, что ты влюбилась в него, Мэдди, — сказал Калеб. — Но включи мозги!
Бабушка сжала пальцы Мэдди.
— Бедняжка моя, — мягко произнесла она. — Как мне неприятно, что тебе приходится это переживать. Я бы сделала все, чтобы уберечь тебя. Я так виновата.
Голос Мэдди сорвался:
— Я знаю, вы хотите мне добра, но я должна побыть одна.
Бабушка встала, выпрямившись во весь рост, и Мэдди напряглась, слишком хорошо зная выражение ее лица.
— Чего бы ты ни планировала добиться этим идиотизмом, мое требование остается в силе, — объявила бабушка. — Запомни это, милая. Я всегда буду любить тебя. Но если ты выберешь этого мужчину, забудь дорогу в мой дом. Не звони мне. Не пиши мне. Если ты останешься с ним, тебе придется прекратить все контакты со мной.
Мэдди с трудом сглотнула и посмотрела на своих братьев:
— Я соскучилась по вам, ребята! Для вас я тоже умерла?
Калеб выглядел несчастным:
— Я не хочу, чтобы этот мужчина был рядом с моей женой и ребенком и моей сестрой.
— Пожалуйста, Мэдди, — натянуто сказал Маркус. — Не поступай так с нами.
Тильда положила руку на плечо Мэдди:
— Дорогая…
— Я вас поняла, — произнесла она, отстраняясь. — А теперь уходите.
Ее семья вышла из дома, и Мэдди закрыла за ними дверь. Она смотрела сквозь жалюзи, как они садятся в свои машины и уезжают.
Спотыкаясь, она вернулась на кухню и тяжело опустилась на стул, уставившись на чашки, кофейные пятна на столе и рассыпанный сахар.
И на толстенную папку. Она неохотно потянула ее к себе, вытащила оттуда документы и начала читать.
Джек подъехал на арендованном седане к парковке отеля и достал телефон. В сотый раз. Он перевел дыхание.
Ранее в тот же день, после обеда с Амелией, Мэдди внезапно отключилась от внешнего мира. Никаких звонков и эсэмэс. Это было на нее не похоже, но сегодня первый день после Парадиз-Пойнт, когда они были порознь. Может быть, ей хотелось уединения, и она возмущалась, что ее постоянно травят. Джек, работая над проектом, тоже забывал о существовании остального мира.
Но влюбленная женщина так себя не ведет.
Он снова попытался ей позвонить, но звонок сразу переключился на голосовую почту. Он больше не оставлял ей сообщений.
Все было благополучно, пока Мэдди не прервала связь. Джек все подготовил для завтрашнего совещания с потенциальными партнерами по производству продуктов ферментативной переработки, в разработке которых он участвовал, а потом арендовал машину. Похоже, его усилия реабилитировать свою репутацию приносили плоды.
Надо будет отпраздновать это событие. Они с Мэдди закажут вкусную еду и откупорят бутылку шампанского. Наверное, они понежатся в джакузи на террасе, любуясь сверкающим горизонтом.
Когда он вошел в пентхаус, там было темно и пусто. Он посмотрел в окно на горизонт и вспомнил, как воспринимал огни большого города, будучи совсем юным, невежественным и невинным. Он завоевал этот город, но потом дела пошли плохо, и огни превратились в миллион обвиняющих глаз.
Чемодана Мэдди нигде не было. Джек снял костюм и галстук, надел джинсы и толстовку и пошел в бар с телефоном в руке на случай, если Мэдди позвонит. Он начал рыскать по огромному вестибюлю, конференц-залам, кофейням и ресторану. Заглянул в спортзал и спа, потом вернулся в бар.
Наконец он увидел Мэдди. Наверное, она вошла, когда он осматривал остальную часть здания. Она сидела в дальнем углу бара, и ее лицо отражалось в зеркале между полками со спиртным. Она была в джинсах и свободном голубом свитере, волосы распущены. Она пила виски.
Когда он подошел, она увидела его и, не улыбаясь, подняла бокал: