Читаем Приключение Арчибальда Д'энуре: в поисках Фиала полностью

Арчибальд ругнулся про себя: показывать своим ученикам, что его доверие к ним имеет границы, не стоило. С другой стороны, во дворце присутствовало множество знатных гостей, так что втягивать Юиль и, тем более, Тог’река в зловонное болото политики, ему не хотелось; эту проблему нельзя было решить, без недомолвок.

Кирюм помялся и, пообещав вернуться через секунду, вынырнул за дверь. Арчибальд переглянулся со своими учениками, но их лица ничего, кроме удивления, не показывали. Не прошло и минуты, как дверь снова чуть отворилась, и в комнату вошли двое. Первым был секретарь, вторым стражник, с маской, что полностью прикрывала его лицо. Арчибальд не ожидал увидеть вооруженного охранника, но быстро собрал себя в руки и приготовился к бою. Магическая энергия потекла по его телу, разогревая кровь и сбрасывая сонливость. Юиль, стоя на кровати так же встала в полный рост, полубоком: явный признак того, что и она готова к бою. Варвар положил свои руки на спинку стула; он не успел бы добежать до своего меча или топора с молотом. Но в его руках и стул становился смертоносным оружием.

Кирюм поклонился и покинул комнату, закрыв за собой дверь. Стражник ответил ему легким кивком и, когда дверь затворилась, поднял руки, будто бы сдаваясь, и произнес:

– Погодите, погодите! Это я, Сулладин!

Он снял маску, что закрывала его лицо и, к удивлению Арчибальда, под маской действительно было лицо наследного принца.

– Ваше Величество…

– Тише, господин Д’Энуре, тише… – принц говорил полушепотом и даже чуть пригнулся.

– Ваше Величество, – заметно тише произнес Арчибальд. – Что привело Вас, в столь поздний час в наши покои? Можем ли мы Вам чем-то помочь?

– Закройте пожалуйста балкон, я прошу, – проигнорировал вопрос Сулладин.

Арчибальд повернулся к Тог’реку, но тот заранее все понял и быстро зашторил широкий выход на балкон.

Сулладин прошел к столу и сел сбоку от него. Д’Энуре сел так же сбоку, напротив принца, буквально в двух шагах от него. Юиль расположилась на противоположенной стороне стола; варвар встал за ее стулом и облокотился на спинку.

– Ваше Величество, так все же привело Вас сюда? – очень тихо спросил Арчибальд.

– Я знаю, что моя просьба может показаться Вам очень странной, но… – принц мялся и недоговаривал, а Арчибальд видел, что от правителя огромного государства не осталось и следа и просто ждал.

–… мне действительно очень нужна Ваша помощь, господин Д’Энуре, – принц чуть наклонился вперед и еле слышно произнес, – не могли бы Вы для меня кое-что украсть.

Арчибальду показалось, что он ослышался:

– Украсть?!

– Да, украсть. Я понимаю, что сейчас просьба выглядит глупо, но позвольте все Вам объяснить…

Д’Энуре, конечно же, против не был. Странное появление и не менее странная просьба принца, выбили его из колеи, и он пытался собрать свой разум в кучу, так что пару минут ему могло бы понадобиться.

– Видите ли, я подозреваю, что мой отец умер не сам, а ему помогли.

– У Вас есть доказательства– – варвар, казалось, ничуть не удивился его просьбе.

– Прямых нет, только подозрения: его слишком быстро похоронили. По обычаю, на три дня, его бальзамированное тело должно было быть доступно к посещению для самых важных и авторитетных персон города и страны.

– Это сильно нарушает ваши обычаи?

– Строго говоря, нет. Выставление тела на показ, больше политическое действо. Оно должно убедить, что Великий Шах действительно мертв, и будет упокоен, как и подобает монарху.

– Тогда почему его так быстро захоронили? – спросил, вышедший из прострации, Арчибальд.

– Консилиум лекарей предположил, что могла иметь место неизвестная болезнь.

– Может они были правы?

– Нет, точно, нет, – Сулладин отрицательно закивал головой. – Мой отец, хоть и был в годах, но был крепок и за здоровьем следил. Посмотрите на моего дядю, а отец на десяток лет его моложе.

– Поэтому Вы и думаете, что его отравили?

– Да, все верно. И честно говоря, я боюсь.

Такое признание наследного принца, да еще и перед главой посольства другой страны, был как удар под дых для авторитета собственной страны. Арчибальд знал это и спросил:

– Вы опасаетесь за свою жизнь?

– Почти так, господин Д’Энуре. Если бы речь шла только о моей жизни, то я бы действовал более открыто и прямолинейно, но, когда разговор идет о будущем моей родины, я не знаю, кому могу доверять. Сейчас невероятно удачно время, для моей «безвременной кончины».

– Почему?

– Наследник. Я не хвалюсь, но кроме меня толковых наследников на титул Великого Шаха, просто нет.

– А ваш дядя?

– Он будет главным претендентом на трон, но он разменял уже половину седьмого десятка, а нрав все такой же горячий. Подтолкнуть его к неправильному решению будет невероятно легко. И что дальше? Кроме него есть два… э-м… полтора наследника.

– Полтора?

– Да. Кроме моего родного брата, Силлаидина, есть еще кое-кто.

– И кто это?

– Мой будущий сын. Видите ли, одна из моих наложниц беременна и через три-пять декад, я ожидаю первенца.

– Примите мои поздравления.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сердце дракона. Том 9
Сердце дракона. Том 9

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези