Читаем Приключения полностью

Приду домой — пустой чугун и старый веник…


     КАЗАНОВА


Чего бы ты хотела?


     ДЕВЧОНКА


      Дом. — Часы. —

Лакея в золотом и мно-ого денег!


     КАЗАНОВА


Зачем тебе они?


     ДЕВЧОНКА


      Зачем?

Была ничем, а буду всем.

      (Сентенциозно.)

Как цвет нуждается в поливке,

Так нужно денег, чтобы жить, —

Хотя бы для того, чтоб лить

Не сливки в кофий по утрам, а кофий в сливки!

     (Трепля на себе юбки.)

Чтобы к чертям вот эти тряпки!

Чтобы катать в своей коляске!


     КАЗАНОВА

     (вокруг нее)


Очаровательные лапки!

Очаровательные глазки!


     ДЕВЧОНКА


Вздыхатели — так и роятся!

Тот есть тебе несет, тот пить…

        (Хлопая в ладоши.)

Чтобы красивеньких — любить,

А над плешивыми — смеяться!


     КАЗАНОВА


Сама Премудрость!


     ДЕВЧОНКА


      Может быть.


     КАЗАНОВА


А сколько лет тебе?


     ДЕВЧОНКА


     Семнадцать.

— Скорей бы ужин!


     КАЗАНОВА


     А потом бай-бай…


     ДЕВЧОНКА


Моя кровать была бы голубая,

Нет, — алая! А в головах — Амур,

И чтобы ямочки везде, — ну пухлый-пухлый!


     КАЗАНОВА


Ты, кажется, еще играешь в куклы?


     ДЕВЧОНКА

    (оскорбленно)


Нет, никогда!


     КАЗАНОВА


      Признайся, — иногда!


     ДЕВЧОНКА


Когда была я очень молода,

Тогда играла: в мать и дочку — раньше.


     КАЗАНОВА


А куколку живую хочешь нянчить?


     ДЕВЧОНКА


Похожую на вас — хочу, на всех —

Нет, не хочу. — Смешно! — И будет квакать,

Как лягушонок!.. Нет, грешно!


     КАЗАНОВА


     Чту — грех?!

Всех девушек удел — грешить и плакать,

И плакать и грешить, и плакать вновь,

И вышивать потом на церковь ризы…


     ДЕВЧОНКА


Я буду звать ее: моя Любовь,

А при крещеньи дам ей имя: Лиза.


(Постепенно переходя в скороговорку.)


А над кроватью был бы балдахин,

Розовым шелком вышит, — всюду кисти!

И я бы в ней спала одна; боюсь,

Когда храпят — и жарко, а хозяйка

Когда б пришла поздравить, я бы ей —

Смотри — вот так — в глаза бы наплевала!


       (Плюется.)


Так, так, так, так. Потом бы золотой

В лоб запустила — не один, а тыщу!

Вот-вот-вот-вот — за то, что у ворот

Стужей меня знобила. — Скоро ужин?


А впрочем, чтобы дотерпеть,

Я песенку могу вам спеть.

Хотите?


     КАЗАНОВА


Спой!


     ДЕВЧОНКА


      Вы не скупой?

Вы мне дадите золотой?


Казанова, смеясь, опускает ей за шиворот несколько монет. Визг.


     ДЕВЧОНКА

     (поет)


Страсть ударяет молотом,

Нежность пилит пилой.

Было веселым золотом,

Станет сухой золой.

Лучше — пока не выцвели

Очи от слезных дел —

Милый, гуляй с девицами,

В розах, как Бог велел!

Много в саду садовников,

Роза в саду — одна!

Дальше сквозь строй любовников

Гонит меня луна…

      (Обрывает.)

Короткая песня, а в Рим доведет!

— Хорошая песня?


     КАЗАНОВА


      На розовый рот

Я твой загляделся, на шейку твою…


     ДЕВЧОНКА

     (обиженно)


Как странно, что смотрят, когда я пою!

      (Взглядывая в окно.)

— Луна!


     КАЗАНОВА


Богородица всех измен!


     ДЕВЧОНКА

   (мечтательно)


Она голубого цвета…


(Вглядываясь в окно, читает.)


«Забудешь» — а дальше? — «и Ген… и Ген…

Забудешь и Генриэтту!»


     КАЗАНОВА

   (подойдя к ней)


Что ты читаешь?


     ДЕВЧОНКА


      То, что на стекле

Написано — нет, здесь, левей — алмазом…

«И Генриэтту?..»


     КАЗАНОВА


     Или я ослеп?!

Гостиница «Весы» — часы — спаси мой разум!

Алмазом по стеклу — кольцом — кольцо!!!

Тринадцать лет назад!!! — Эй, кони, мчите!!!


(Ударяет кулаком по стеклу. Стекло вдребезги. Взрыв ветра.)


     ДЕВЧОНКА


Какое страшное у вас лицо!

И почему вы так кричите?


     КАЗАНОВА


Что ты? Кто ты? Вон, негодяйка, сгинь!

      (В окно.)

Моя Любовь! Мой лунный мальчик!


     ДЕВЧОНКА


Мне остается лишь сказать: аминь.

И тут же отправляться дальше.

— Еще убьете!


     КАЗАНОВА

     (не понимая)


Ты зачем пришла?


     ДЕВЧОНКА

      (пятясь)


Вы сами звали, обещали ужин…


     КАЗАНОВА


Что! Ужин? — Кроме этого стекла,

Мне — понимаешь? — ничего не нужно!


Стекло выбито, попадает рукой в пустоту.


     ДЕВЧОНКА

      (хныкая)


Сейчас уйду… Сперва введут в беду,

Потом — у-у — выталкивают в спину…


     КАЗАНОВА


Тринадцать лет, Анри, в каком аду!

Платонова родная половина!

Здесь кто-то плачет? — В лунной полосе

Взойдешь, как сон… как сон… и Бог

     рассудит…


     ДЕВЧОНКА


Я понимаю: вы такой, как все,

И никакого ужина не будет.

Прощайте!


     КАЗАНОВА

      (очнувшись)


Ты уходишь?


     ДЕВЧОНКА


      Ухожу.

Я ненавижу вас!


     КАЗАНОВА


     Ого! Ты злая!


     ДЕВЧОНКА


Я вам предоставляю госпожу

Луну, а вас — Луне предоставляю!

Целуйтесь с ней!


     КАЗАНОВА


      Рассерженный зверек!


     ДЕВЧОНКА


Не смейте на меня глядеть!


     КАЗАНОВА

   (позабавленный)


     Чертенок!

Хочу — гляжу!


     ДЕВЧОНКА


     А всё равно не впрок!


     КАЗАНОВА


Ну и состарься без таких девчонок!


     ДЕВЧОНКА


Я так хотела вас любить!


     КАЗАНОВА


      Ну-ну!

Еще захочешь!


     ДЕВЧОНКА


    Чтоб взбесились вдруг вы?


     КАЗАНОВА

(хлопая себя по колену)


Садись сюда — хоп!


     ДЕВЧОНКА

(уже на коленях)


     Больше на Луну

Глядеть не будешь — и на эти буквы?..

А что это за буквы? — Нет, в окно

Не смей глядеть! — Души моей мученье!


(Поворачивает руками его голову к себе.)


— Так что это за буквы?


     КАЗАНОВА


    Так, — одно —

Единственное — приключенье.


     ДЕВЧОНКА


Амурное?


     КАЗАНОВА


Нет, нет…


     ДЕВЧОНКА


      Ну да, ну да!

Знаем мы вас! — Дверь на задвижку запер?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Коварство и любовь
Коварство и любовь

После скандального развода с четвертой женой, принцессой Клевской, неукротимый Генрих VIII собрался жениться на прелестной фрейлине Ниссе Уиндхем… но в результате хитрой придворной интриги был вынужден выдать ее за человека, жестоко скомпрометировавшего девушку, – лихого и бесбашенного Вариана де Уинтера.Как ни странно, повеса Вариан оказался любящим и нежным мужем, но не успела новоиспеченная леди Уинтер поверить своему счастью, как молодые супруги поневоле оказались втянуты в новое хитросплетение дворцовых интриг. И на сей раз игра нешуточная, ведь ставка в ней – ни больше ни меньше чем жизни Вариана и Ниссы…Ранее книга выходила в русском переводе под названием «Вспомни меня, любовь».

Бертрис Смолл , Линда Рэндалл Уиздом , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер , Фридрих Шиллер

Любовные романы / Драматургия / Драматургия / Проза / Классическая проза
Пьесы
Пьесы

Великий ирландский писатель Джордж Бернард Шоу (1856 – 1950) – драматург, прозаик, эссеист, один из реформаторов театра XX века, пропагандист драмы идей, внесший яркий вклад в создание «фундамента» английской драматургии. В истории британского театра лишь несколько драматургов принято называть великими, и Бернард Шоу по праву занимает место в этом ряду. В его биографии много удивительных событий, он даже совершил кругосветное путешествие. Собрание сочинений Бернарда Шоу занимает 36 больших томов. В 1925 г. писателю была присуждена Нобелевская премия по литературе. Самой любимой у поклонников его таланта стала «антиромантическая» комедия «Пигмалион» (1913 г.), написанная для актрисы Патрик Кэмпбелл. Позже по этой пьесе был создан мюзикл «Моя прекрасная леди» и даже фильм-балет с блистательными Е. Максимовой и М. Лиепой.

Бернард Джордж Шоу , Бернард Шоу

Драматургия / Зарубежная классическая проза / Стихи и поэзия