Читаем Приключения полностью

<p>Марина Цветаева</p><p>ПРИКЛЮЧЕНИЕ </p><p>В пяти картинах </p>

Vous oublierez aussi Henriette… 

Casanova. Mémoires. [1]
<p>ЛИЦА </p>

ДЖАКОМО КАЗАНОВА, в первой картине 23 года, в последней 36 лет, острый угол и уголь.

АНРИ-ГЕНРИЭТТА, 20 лет, лунный лед.

КАПИТАН, под пятьдесят, вояка.

ДЕВЧОНКА, 17 лет, вся молодость и вся Италия.

ЛE-ДЮК, слуга, ровесник и сподвижник Казановы, преувеличенный Казанова.

ГОРБУН, как все горбуны.

ВИОЛОНЧЕЛИСТ, 18 лет, лоза.

ПЕДАНТ, очаровательная развалина.

ПОСОЛ ФРАНЦУЗСКИЙ

ПОСОЛ ИСПАНСКИЙ

1-й ИСПАНЕЦ

2-й ИСПАНЕЦ

1-й ФРАНЦУЗ

2-й ФРАНЦУЗ

марионетки

ХОЗЯЙКА МОДНОЙ ЛАВКИ, сорокалетняя итальянская скороговорка.

1-я МАСТЕРИЦА

2-я МАСТЕРИЦА

девочки

Время и место встреч

I картина — комната гостиницы в Чезене

II картина — та же комната гостиницы

III картина — загородная вилла в Парме

IV картина — комната гостиницы «Весы» в другом итальянском городе

1748 г.

V картина — та же комната гостиницы, 13 лет спустя

Час встреч: вечер и ночь.

Источники мои — IV том «Мемуаров» Казановы.

<p>КАРТИНА ПЕРВАЯ </p><p>КАПЛЯ МАСЛА </p>

Ночь. Казанова, буйно разметавшись, спит на диване, под картой звездного неба. Видно, что заснул случайно. На полу валяются книги. Свечи в огромном трехсвечнике догорели. Начало картины в полной тьме.

     Стук и голос за дверью

— — — — Позвольте мне взойти!

— — — — Вы заняты? Вы спите?

Вы, может, не одни? — Молчит, как гроб!

Да здравствует пример воров и кошек!

(На пороге молодой гусар с ночником.)

     <ГУСАР>

Светло, как в погребе! — Ночник, свети,

Как факел на ветру!

     КАЗАНОВА

        (во сне)

      Жавотта, ты?

Браслеты я купил!

     ГУСАР

      Должно быть, бредит.

     КАЗАНОВА

       (так же)

Но если граф к тебе еще придет…

А впрочем — черт с тобой!

     ГУСАР

      И Бог — со мной!

(Рассматривает разбросанные всюду книги.)

Что мы читаем? — Данте. — Ариост.

«Значенье звезд». — «Семь спутников скелета».

Был или нет — у Асмодея — хвост…

     КАЗАНОВА

      (так же)

Тогда Розине подарю браслеты!

     ГУСАР

(у письменного стола)

Перо очинено… Весы… Печать…

А писем, писем! Полная корзина!

А, женский башмачок! Хотел бы знать,

Как в башмачке одном дошла…

     КАЗАНОВА

       (так же)

       Розина!

     ГУСАР

Два женских имени за пять

Секунд — и всё чего-то шарит!

Не весело, должно быть, спать

С одною картой полушарий!

(Наклоняет светильник к самому лицу спящего.)

Души и ветрености смесь!

Над скольких Ев невинных — змеем,

Над скольких Ариадн — стою — Тезеем?!

— Ох, масло капнуло! Ох, я пропал!

     КАЗАНОВА

(вскакивая в темноте)

      Кто здесь?

Ле-Дюк! На помощь! Сбирры! Смерть! Розина!

       Суматоха.

     ГУСАР

(зажигая светильник)

И Бог сказал: Да будет свет!

Ни сбирров, ни Розины нет, —

А просто нашалил светильник.

И перед вами — ваш сосед:

Гусар и бравый собутыльник.

     КАЗАНОВА

Я, кажется, заснул и вижу сон?

Как вы сюда попали?

     ГУСАР

     Прямо в двери.

Но если здесь у вас заведено

Не в дверь ходить — могу уйти в окно.

     КАЗАНОВА

Ле-Дюк!

     ГУСАР

      Не встанет вам помочь

Ваш Лепорелло. — А причина

Сему: не спит в такую ночь

Слуга такого господина.

     КАЗАНОВА

Вы вор?

     ГУСАР

Немножко.

     КАЗАНОВА

       Странно, цепь цела

И перстень цел… Нет, вы не вор, — вы хуже:

Вы чей-то муж! — Нет, хороши для мужа!

Скажите же мне, сударь, что вам нужно?

Какая дурь сюда вас привела?

     ГУСАР

(садясь на ручку кресла, доверчиво)

Я странным нйдугом недужен:

Моя болезнь — бессонные дела.

     КАЗАНОВА

Ну, побеседовали, — баста!

Идите просыпайте хмель!

     ГУСАР

    (твердо)

Скорей в могилу, чем в постель!

     КАЗАНОВА

И на затылок наложите пластырь.

     ГУСАР

     (певуче)

Ах, не залечит

Ласковый пластырь

Этого сердца,

Сей головы!

Ах, я бессонней самой совы!

Такой же, как вы,

Бессонных дел мастер!

     КАЗАНОВА

Так вы не муж?

     ГУСАР

     Не муж.

     КАЗАНОВА

       Не вор?

     ГУСАР

      Не вор.

     КАЗАНОВА

И вы не кредитор?

     ГУСАР

     Едва ли!

     КАЗАНОВА

Не муж, не вор, не кредитор, —

Зачем же вы сюда попали?

По звону шпор и по шнуровке

Гусар, очарованье дам.

Умалишенный — по речам,

И… ангелочек — по головке!

     ГУСАР

И ложь, и правда…

     КАЗАНОВА

    Как певуч

Ваш голос молодой… Но все же —

Зачем вы здесь?

     Полоса луны.

     ГУСАР

Зачем на ложе

Нисходит этот лунный луч?

     КАЗАНОВА

Кто вы?

     ГУСАР

     Я — лунный луч. Вольна

Мне всякая дорога.

     КАЗАНОВА

     Кто вы?!

     ГУСАР

Как спутница Земли — Луна,

Я — вечный спутник Казановы.

А для людей — гусар Анри,

Грош, по рукам еще не стертый…

     КАЗАНОВА

Но все ж, дитя, какого черта

Сюда явились?

     АНРИ

    — На пари!

     КАЗАНОВА

Пари?!

     АНРИ

(кладя ему руку на плечо)

     КАЗАНОВА, взгляните в окно!

Как в мире безумно от лунного света!

Все минет, все канет… Не все ли равно:

Пари — или нежность. Анри — Генриэтта.

     КАЗАНОВА

      (прозревая)

Анри? — Генриэтта?

     (Вскакивает.)

     АНРИ

      Оставьте! Не тронь!

     КАЗАНОВА

       (вне себя)

Пари — или нежность?

     АНРИ

    (смеясь)

       Какое бесстыдство!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Соперники
Соперники

Шеридан был крупнейшим драматургом-сатириком XVIII века в Англии. Просветитель-демократ, писатель замечательного реалистического таланта, он дал наиболее законченное художественное воплощение проблемам, волновавшим умы передовых людей его времени. Творчество Шеридана завершает собой историю развития английской демократической комедии эпохи Просвещения.Первая комедия Шеридана, «Соперники» была специально посвящена борьбе против сентиментальной драматургии, изображавшей мир не таким, каким он был, а таким, каким он желал казаться. Молодой драматург извлек из этого противоречия не меньше комизма, чем впоследствии из прямого разоблачения ханжей и лицемеров. Впрочем, материалом Шеридану послужила не литературная полемика, а сама жизнь.

Ви Киланд , Джанет Дейли , Нора Ким , Ричард Бринсли Шеридан , Ричард Ли Байерс , Чингиз Айтматов

Любовные романы / Драматургия / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Стихи и поэзия / Драматургия